Я сделал что tradutor Inglês
13,194 parallel translation
Если бы я не увидел этот свет... я бы никому не смог рассказать о том что сделал.
If I hadn't seen that light... I never would have had to tell a soul what I did.
Но я не позволю иметь и мою компанию. Я выпущу пресс-релиз и объясню, что ты сделал и почему. - Нет, нет.
How are we gonna get good people to work for us if they think something funky is going on with our stock?
Тогда всё, что я сказал, и всё, что я сделал в Интернете, будет доступно моей подруге?
_ _
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
What do you want me to do?
Ладно, я думаю, парень это сделал, но идти в суд с тем, что у нас есть сейчас...
Okay, I think that the kid is good for it, but going to trial with where we are now...
То, что я сделал в Pariah, вы имеете полное право сердиться на меня.
What I did at Pariah, you have every right to be angry with me.
Серьезно, что я сделал?
Seriously, what did I do?
И что бы то ни было, чтобы он не сделал, я тут ни при чем.
Whatever this is about, Whatever he did, I-I had nothing to do with it.
Надеюсь, ты сможешь поверить, что у меня была веская причина сделать то, что я сделал.
I wish you could trust I had a good reason to do what I did.
Я полагаю, даже если Стефан вернулся, что, как ты думаешь, он сделает когда выяснил, что ты сделал с Еленой?
I mean, even if Stefan did come back, what do you think he would do when he found out what you did to Elena?
Я действительно восхищаюсь тем, что ты сделал сегодня для своего брата.
I really admire what you did for your brother today.
Я знаю, что ты сделал.
I know what you did.
В противном случае я сдам тебя за то, что ты сделал в "Шервуде".
If you don't, I'm turning you in for what you did at S.E.G.
Слушайте, я знаю, что мой брат сделал ужасную вещь... А потом мы просто сбежали, после всего, что...
Look, I know my brother did a terrible thing... and then we just took off after all the...
Я понятия не имела, что сделал твой брат, когда рассказала Стеф, где вы находились.
I had no idea what your brother had done when I told Stef where you were.
Потому что я хотел сказать ему, что мы знаем, что он сделал.
Because I wanted to tell him that we know what he did.
И хотя я не готова сказать, что прощаю его, я, безусловно, понимаю, почему он это сделал.
While I am not prepared to say that I forgive him, I most certainly do understand why he did what he did.
Ты хочешь моей смерти за то, что я сделал.
You want me dead for what I did.
Я хочу, чтобы он сгнил за то, что сделал с тобой.
I want him to rot for what he did to you.
Я имею ввиду, он установил камеру в квартире Джанет, он писал дневники о ней, фотографировал ее.. любой, кто увидел бы его сумасшедшие альбомы решил бы что он это сделал.
I mean, he put a hidden camera in Janet's apartment, he wrote journals about her, took pictures of her... anyone looking at his deranged little scrapbooks would have sworn he did it.
Всё, что я сделал, было ради этого момента.
Everything I've done was for this moment, right here.
- Я подумал, что ты должна рассмотреть этот вариант, а потому сделал встречное предложение.
- I thought you might see it that way, so I made a counterproposal.
- Вряд ли. - Думаешь, ни разу такого не было, когда я жалел, что ничего не сказал или не сделал, чтобы что-то предотвратить, хоть и понимал, что ошибаюсь?
- You-you think there haven't been times when I wish I'd said something, or did something to stop something, when I knew it was wrong?
Я знаю, что ты сделал с Донни Шенком.
I know what you did to Donnie Schenck.
Я-то думал, что это моя проблема, так что мне её и решать, что я и сделал.
I thought this is my problem, I'm gonna deal with it on me own, and I did.
- Что я и сделал.
- Which I have.
Все, что я сделал для тебя, и собираюсь сделать для всех.
What I've done for you, what I'm about to do.
Я видел, что ты с ним сделал.
I saw what you done to him.
Я... сделал кое-что ужасное, проповедник.
I, uh... I've done a terrible thing, Preacher.
Если бы я убил мэра, что бы ты сделал?
If I killed the mayor, what would you do?
Так что я сделал первый шаг и сказал ему : КАРЛОС Так что я сделал первый шаг и сказал ему :
Well, I had to step to him and say,
Кара, я знаю, ты обижена на него за то, что он сделал.
Kara, I know you're upset with him for what he did.
Просто попытайся запомнить что я никогда бы не сделал ничего, чтобы навредить тебе.
Just please try to remember that I would never do anything to hurt you.
Я думаю, ты сделал там что-то.
I think you did something there.
Все, что я сделал - принес честь этому отделу, его имени.
All I've done is bring honor to this department, to this name.
Ладно, когда она вернется, скажи мне, что я хочу, чтобы на записала меня на массаж к тому же массажисту, что сделал чудеса с Бейонсе. после ее выступления на Super Bowl.
Oh, well, when she gets back, tell her I want her to book me a massage with the same physio who did wonders for Beyonce after her Super Bowl performance.
Я уверена она любила тебя, но то что ты сделал с Нэшнл-Сити, или планировал сделать со всей Землей, она потеряла интерес к этому.
I'm sure she loved you, but what you're doing to National City, what you're planning to do to Earth, she lost her taste for it.
Я видел, что Блейк сделал звонок.
I saw Blake make a call from here.
То, что я сделал, я сделал из доброты.
What I did, I did out of kindness.
Тогда я сказал всем, что это сделал мой брат Эрик.
So, I told everybody that my brother Eric did it.
Ладно, но что я сделал?
Okay, but what did I do?
Я сделаю то, что раньше не сделал. Урою тебя!
I get to do what I should've done before.
В смысле, как я могу позволить другому отвечать за то, что сделал я?
I mean... how can I let another man take on something that's my doing?
Я знал, что он сделал.
I knew what he'd done.
Я сделал то, что сделал, чтобы сохранить мир.
I did what I did to keep the peace.
Я сделал все, что мог.
I've done everything I can.
Я его уважаю за то, что он сделал на войне, без сомнений.
I mean, I respect him for what he did in the war, certainly.
То что ты сделал со мной, я знаю, это больно.
What you did to me, I know it hurts.
Я не могу перестать думать о Джоше и о том, что он для меня сделал.
I really can't stop thinking about what Josh did for me.
И я рад, что так сделал, потому что теперь я знаю...
And I'm glad I did, because now I know...
Что я сделал?
What'd I do, huh?
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23