Американцам tradutor Espanhol
288 parallel translation
"Америка - американцам"
¡ América para los americanos!
Объясните это американцам.
Espero estar cerca cuando se lo explique al ejército de EEUU.
Почему бы вам не отправиться к американцам, которые хотят вас видеть?
¿ Por qué no va adonde quieran hablar con usted?
- Возьми и проследи за ней, передадим её американцам.
Llévatela y vigílala, la entregaremos a los americanos.
Возможно, американцам нужно мыться чаще, чем другим народам.
Quizá los americanos necesitan bañarse más que los demás.
- То что вы сказали, звучит разумно, но и американцам...
Bueno, como usted lo explica suena suficientemente razonable, pero aún para una americana...
- Продавал американцам.
- Trata con norteamericanos.
За эти несколько дней ко мне вернулись те чувства, которые я испытывала к американцам, когда гостила в вашей стране.
Me han recordado el sentimiento que tenía hacía los norteamericanos. El sentimiento que solía tener cuando estuve en su país.
Мы все ошибались. Американцам пришёлся по душе Бренниген.
EE UU lleva a los Brannigan en su corazón.
Так как вы мне симпатичны, не настаивайте. Идите к своим американцам, и скажите им, что я ничего не продаю.
Sí, me parece muy simpático, créame, no insista busque a sus americanos y dígales que no estoy en venta.
Объясни американцам, что это дело нескольких часов.
Explícale a los americanos que todo es cuestión de una hora.
Высокопоставленный русский чиновник сбежал к американцам
Un funcionario ruso de nivel desertó a los Estados Unidos.
- Американцам не все равно
A los norteamericanos, sí. Será muy difícil.
Американцам подсунули двойного агента
Este hombre que le plantaron a los norteamericanos es un agente doble.
Он сообщит это американцам
Ya debe haber consultado con los norteamericanos.
Хэмилтон был командирован к американцам в Новый Орлеан.
Hamilton estaba al servicio de los EE.UU. en Nueva Orleans.
Все 20 лет американцам указывали когда есть, когда спать, когда любить и когда ненавидеть.
A los americanos se nos lleva dictando durante 20 años cuándo comer o dormir. Cuándo amar y cuándo odiar.
А это и есть то, чего вам никогда не понять. Вам американцам.
Y esto es algo que ustedes nunca entenderán, americanos.
Поехала погостить к знакомым американцам, которые снимают виллу на Бренте.
Ha ido a visitar a unos norteamericanos en el canal Brenta.
Когда французы вышли из дела, она переметнулась к американцам
Cuando los franceses se retiraron, se fué con los americanos.
Вам бы только болтать, американцам.
Los estadounidenses no hacéis más que hablar.
Как вы собираетесь убедить своих позволить американцам принять участие в полёте?
¿ Cómo podría convencer a su gente para que haya americanos en el vuelo?
- Это уничтожит страну! - У нас еще время, избежать катастрофы, если мы будем действовать решительно и покажем русским и американцам что мы не собираемся иметь дел с милитаристами.
Todavía hay tiempo para revertir este desastre, si nos unimos y mostramos tanto a los rusos como a los americanos que no toleraremos este juego de guerra.
Нам надо демонстрировать хорошее отношение к американцам на случай начала войны.
Parece que debemos portarnos bien con los norteamericanos para cuando empiece la guerra.
Американцам очень тяжело смотреть правде в лицо!
¡ Los americanos tienen problemas para afrontar la verdad!
Мы поедим к Американцам.
Iremos con los norteamericanos.
Нельзя было просто уйти на лодке к американцам.
No basta con entregar el submarino a los americanos.
Надо дать американцам пространство.
Hay que darle espacio.
Американцам еще предстоит увидеть пленку Запрудера.
El público todavía no ha visto la cinta de Zapruder.
Почему? Американцам еще предстоит увидеть настоящие рентгеновские и фото снимки вскрытия.
El público no vio los rayos X ni las fotos de la autopsia.
- Американцам не нужны большие.
- Los Americanos no quieren carros grandes.
- Американцам нужна дальность.
- Los Americanos quieren buen kilometraje.
Это дань коренным американцам тихоокеанского северо-запада.
Era para honrar a los nobles americanos nativos del Noroeste Pacífico.
Американцам нравится образ толстяка.
Los norteamericanos han crecido con imágenes de hombres gordos felices :
И это то, что американцам трудно принять... потому что это противоречит их основным установкам.
Esto es lo que la gente en América encuentra difícil de asimilar... porque entra en conflicto con sus sentimientos básicos.
Теперь я несу слово Божие язычникам американцам "
Voy a propagar su palabra entre los paganos americanos...
Надрали задницу американцам.
Les dan mil vueltas a los estadounidenses.
Пришло время американцам увидеть это.
Es hora de que el pueblo americano vea eso.
- И что? - Это прикрытие На самом деле так руководители ООН навязывают американцам какая температура должна у нас тут быть
En código, significa que los agentes de la ONU decidirán... qué temperatura hará en nuestros espacios abiertos.
Он рад американцам.
Se alegra de recibir América.
Так это ты показываешь дорогу американцам.
Así que tú guías a los americanos.
- Судебный департамент выжидает 33 года прежде чем сообщить об этом американцам, и затем они говрят, что поступили так потому, что не было улик!
Justicia espera 33 años antes de dar a conocer ese dato y dicen que no había pruebas.
- Американцам самим нужно покупать больше американских машин.
- Los americanos deberían comprar carros americanos.
Если у вас есть то, что нужно американцам,.. ... всё остальное встаёт на свои места.
Si tienes algo que el público quiere, todo lo demás se acomoda solo.
Сдал Горбачев твою Родину американцам, чтобы тусоваться красиво.
Gorbachov se vendió a los americanos y estan festejando
Если в королевской семье нет скандалов, американцам обычно нет до них дела.
Los americanos no prestan mucha atención a esos detalles.
Американцам?
¿ Los americanos?
"Я обращаюсь ко всем Американцам молодым и пожилым, Демократам, Республиканцам, к тем, кого не причисляет себя ни к тем ни к другим сделать образование национальным приоритетом"
"Llamo a todos los americanos jóvenes y viejos, demócratas, republicanos y demás para hacer de la educación una prioridad nacional".
мексиканцы отомстили американцам американцы отомстили вичита.
Los mexicanos pelearon a los americanos.
Надо сдаться американцам, а не русским.
Ríndase ante EU, no ante los rusos.
Американцам можно приходить в твой магазин, а в твой дом - нельзя?
Los americanos pueden venir a tu negocio ¿ pero no pueden venir a tu casa?
американские горки 24
американец 361
американка 132
америка 561
америки 38
американо 33
американская мечта 36
американский 31
американцы 357
америке 20
американец 361
американка 132
америка 561
америки 38
американо 33
американская мечта 36
американский 31
американцы 357
америке 20
америку 25
американские 36
американски 173
американская 26
американцев 96
американца 28
американских долларов 22
американцем 23
америка работает 79
американские 36
американски 173
американская 26
американцев 96
американца 28
американских долларов 22
американцем 23
америка работает 79