English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Безработица

Безработица tradutor Espanhol

85 parallel translation
- Безработица.
- El paro.
Давайте посмотрим, какие проблемы его порождают, безработица, нищета, очереди за билетами в театр.
Sí, piense en todos los problemas que resolveríamos : El desempleo, la pobreza, las colas en las taquillas del teatro.
Второе : безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
El paro entre los jóvenes es tres veces mayor... que la media nacional de paro.
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет. Увеличение норм выработки продукции и ухудшение стандартов безопасности дают схожий эффект.
Los recién llegados al mercado... no pueden encontrar trabajo... la estabilidad del empleo está socavada en su base... ( el incremento de los ritmos... y el deterioro de las condiciones de seguridad en el trabajo... están en la misma línea ).
Кроме того, была бы меньше безработица.
Además, habría menos desempleo.
Нет оправданий. Есть безработица.
No hay excusa para no trabajar.
Безработица была и тогда, когда я с друзьями начал играть на сцене.
Había desempleo cuando yo y mis amigos empezamos.
Они не работают. Повсюду сплошная безработица.
¿ Sabes que quiero decir?
- "Безработица среди молодежи, жуть!"
"Desempleo juvenil, que desagradable!"
Потому, что они не имели дело с настоящим кошмаром. таким Как безработица, которая калечит эго мужчин. в чем, как я полагаю, и есть настоящая причина почему романсы так терзают этих людей.
No trata de las verdaderas pesadillas como el paro y sus inútiles egos masculinos que sospecho que son la razón por qué el romance es tan tortuoso para ellos.
К тому же, есть вещи более страшные : ... войны, голод, безработица.
Aunque hay cosas peores... la guerra, el hambre, el desempleo...
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,.. ... где пустила корни разнузданная преступность.
El desempleo masivo y la migración urbana resultante transformó grandes áreas de las ciudades en lugares propicios para que el crimen creciera.
У меня лучшая безработица на свете.
No tengo un trabajo en el mundo.
Образование это серьезная вещь.Преступность. Безработица.
¿ Grave? Educación. Crimen.
Безработица, массовые демонстрации, инфляция, попытки переворота, банкротство банков.
La inflación, el desempleo, huelgas masivas intentos de derroques, corridas financieras.
Ничего не помогает. Безработица на самом высоком историческом уровне.
Esto no funciona, la tasa de desempleo es más alta que nunca.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
La desocupación, las malas perspectivas de futuro y las crecientes victorias electorales de los Neo-Nazis Republicanos hicieron que los inquietos ciudadanos de la RFA le dieran la espalda al capitalismo para intentar y comenzar una nueva vida en el país de los trabajadores y los granjeros.
Да, у нас 7 % ежегодного роста развития и безработица - 3 %.
Sí, tenemos un desarrollo del 7 % anual, un paro del 3 %.
Безработица начнётся, если возрастёт на 4 %.
El paro sólo crece si se baja del 4 % de desarrollo.
Президент задумывался, что безработица повлияет на его взгляды?
¿ Le preocupa al presidente que la pérdida de empleo afecte a su reputación?
Сорока процентная безработица в Западной Вирджинии?
¿ Cuarenta por ciento de desempleo en Virginia Occidental?
Тарифа на сталь и безработица.
El precio del acero y el desempleo.
Думаю он скажет, что безработица в Германии связана
¿ Crees que dirá que el aumento del paro en Alemania podría deberse
- -по словам обвиняемых, на преступление их толкнула безработица.
... convertidos en criminales como resultado de su sorpresivo desempleo.
А еще у нас появилась организованная преступность, безработица,
Gente se ha vuelto millonaria.
Голод, болезни, безработица.
Algo como hambrunas, enfermedades o vagabundos.
- Продолжайте. - Массовая безработица.
- Desempleo masivo.
Недоедание, неграмотность. хроническая безработица, нечеловеческие жилищные условия...
La malnutrición, la desnutrición, el analfabetismo crónico, el desempleo crónico... e incluso una falta total de condiciones de vida dignas.
И эта штука, безработица, великолепна, потому что мы реализовали великие планы.
Esto del desempleo es genial, porque hemos hecho grandes planes.
Безработица идёт на убыль.
El subsidio del desempleo se acaba.
сказали, "В 1930-х у нас была массовая безработица"
Decía que en los años treinta teníamos desempleo masivo.
Может, вы не заметили, но сейчас безработица.
Por si no había caído, hay una depresión.
ак видите... он показывает, что безработица в 2008 году... ќн вверх ногами.
Muestra que el desempleo, durante el 2008... - Gobernador, está al revés.
Безработица растет.
El desempleo crece.
По всей видимости причиной перехода людей с канабиса на более тяжелые наркотики является социум и жизненные стрессы такие как безработица и разрыв отношений.
Pareciera ser más como tu pareja de grupo o los estresantes de la vida como son el desempleo o el final de una relación, que conlleva en la gente, de la cannabis a las drogas más fuertes.
Увеличилась безработица
Los trabajos comenzaron a escasear.
Безработица будет продолжать рост.
El desempleo continuará aumentando.
У нас есть три ключевые цели для бомбардировки нашего дорогого премьер-министра. Они : дефицит, безработица, недостаток лидерства.
Tenemos tres objetivos clave para bombardear a nuestro querido PM y son el déficit, el paro y la falta de liderazgo.
Поэтому я и считаю полной глупостью беспокойство СМИ в прошедшем году в связи с тем, что для комиков с уходом Буша настала безработица.
Y por eso me pareció tan tonto Que los medios de comunicación se han ido oxidando en el último año que la comedia se acabo porque Bush se va.
¬ 2009-ом, когда безработица достигла рекордного уровн € за последние 17 лет, ћорган — тэнли заплатил своим сотрудникам около $ 14 миллиардов, и √ олдман — акс заплатил около 16 миллиардов.
En 2009, al llegar el desempleo a su nivel más alto en 17 años Morgan Stanley pagó en remuneraciones más de 14000 millones de dólares y Goldman Sachs más de 16000 millones de dólares.
- Безработица может и растет, Но наш бизнес процветает.
Puede que haya mucho desempleo, pero nuestro negocio va de maravilla.
У них бьющая все рекорды безработица, долги по закладным, массовая текучка кадров, люди в отчаяньи.
Tienen el récord de desempleo y ejecuciones hipotecarias, lo que deja a mucha gente desplazada y desesperada.
"Безработица снижается : )"
"El desempleo bajó : )"
На дворе безработица.
El desempleo está subiendo.
Не думаю, что безработица в 8,7 % - это лучше.
No creo que el 8,7 por ciento de paro sea "mejor".
Это значит, что будет безработица долгое, долгое время.
Eso significa desempleo por un largo, largo tiempo.
Безработица - я виноват.
Desempleo... mi culpa.
Люди страдают, безработица растёт, доллар слаб, а искусства попахивают элитарносью и эгоцентризмом, снисходительностью и привилегиями.
La gente está herida, el desempleo sube el dólar está débil, y las artes golpean el elitismo y la auto absorción indulgencia y privilegio.
- Безработица?
No.
Безработица выросла с 15 % до 70 %.
El desempleo o empleo precario creció del 15 % al 70 %.
Безработица выросла с 15 % до 70 %.
Sobreempleo y desempleo, crecieron de 15 % al 70 %.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]