Белый дом tradutor Espanhol
1,081 parallel translation
Но все же Белый Дом настроен оптимистично насчет шанса банковского законопроекта быть принятым?
¿ Pero la Casa Blanca es optimista acerca de la aprobación del proyecto?
Я спросил, Белый дом не озабочен добавлением статьи?
¿ A la Casa Blanca no le inquieta el anexo al proyecto?
Держать Белый Дом сильным на первом месте в списке твоих приоритетов.
Mantener fuerte la Casa Blanca está primero para ti.
Если Белый Дом не силен, то неважно, какой второй номер в моем списке.
Si la Casa Blanca no es fuerte, no importa qué está segundo.
Я воодушевлен тем что Белый Дом обнаружил проблему наркотиков.
Vaya, me sorprende que la Casa Blanca haya descubierto problemas de drogas.
Добро пожаловать в Белый дом!
¡ Bienvenidos a la Casa Blanca!
Добро пожаловать в Белый дом!
¡ Bienvenido a la Casa Blanca!
Так и есть, просто Белый Дом хотел чтобы мы использовали возможность сказать, что вы все преступники и деспоты. - Спасибо.
La Casa Blanca sólo quería decir que ustedes son criminales y déspotas.
Демократы хотят вернуть Белый Дом.
Los demócratas quieren ganar la Casa.
Нет, серьезно, я плохой экскурсовод. Я ничего не знаю про Белый Дом.
No sé nada acerca de la Casa Blanca
Почему Белый Дом внезапно ведет себя так, как будто в Христианском праве все одинаковые.
No todos en la Derecha Cristiana son iguales
А это четвероклассники из начальной школы Клирлэйк, которые написали лучшие сочинения о том, почему они хотят посетить Белый Дом.
Estos alumnos de cuarto grado..... escribieron ensayos acerca de una visita a la Casa Blanca.
Конечно! Белый дом, как вы знаете, был построен какое-то количество лет назад. По большей части, если я не ошибаюсь, из цемента.
La Casa Blanca fué construída varios años atrás fundamentalmente, si no me equivoco, con cemento.
Послушайте, я могу говорить авторитетно об очень многих вещах, но Белый Дом к ним не относится.
Puedo hablar con autoridad de muchas cosas, pero no acerca de la Casa Blanca
Замдиректора по связям с общественностью не может рассказать про Белый дом?
¿ El Director Adjunto de Comunicaciones no puede hablar de la Casa Blanca?
Оказывается, "Таймс" пишет, что довольно большое количество людей думает, что Белый Дом потерял энергию и фокус.
El Times dice que muchos Americanos creen que la Casa Blanca está desenfocada
И потом Белый Дом наложит на него вето, как только люди отвернутся.
Entonces la Casa Blanca lo vetará cuando nadie se acuerde de eso
- Команда-победитель Кубка Райдера отклонила приглашение посетить Белый дом.
- El equipo de la Copa Ryder declinó la invitación de venir a la Casa Blanca.
Но я вам скажу, тем не менее, что если вы просмотрите утренние пресс-релизы, то увидите, что в мире спорта Белый дом только что побила команда из 12 человек под названием "Флиппи".
Si consultan la prensa esta mañana verán en la página deportiva fuimos insultantemente ignorados por doce enanitos llamados Gruñón.
Это Белый Дом, так что возможно что это не очень важно.
- No lo sé, pero esta es la Casa Blanca, así que debes ser algo sin importancia - ¡ Josh!
Джейсон хотел, чтобы Белый Дом принадлежал людям так что время от времени он открывал его двери для людей, которые хотели высказаться.
Jackson deseaba que la Casa Blanca perteneciera al pueblo por lo que, de cuando en cuando, abría sus puertas a cualquiera que desease una audiencia.
Прошли сутки после обвинений конгрессмена Лилленфилда. Когда Белый дом- -
Han pasado 24 horas desde que el Sr. Lillienfield hizo su acusación.
Hickory, это Белый Дом.
Aquí la Casa Blanca.
Или в Белый Дом?
¿ O en la Casa Blanca?
Группа 3 едет в Вашингтон, в Белый Дом.
El grupo tres irá a Washington a ver la Casa Blanca.
Она говорит, что если у них не получится, они будут пикетировать Белый Дом.
Dice que si lo rechazan se encadenarán a un puente del LBJ en protesta.
Добро пожаловать в Белый Дом.
- Buenos días. Bienvenidos a la Casa Blanca.
- Ты услышала новость и разрушила Белый дом.
- Partiste la Casa Blanca.
- Это Белый дом.
- Está en la Casa Blanca.
Конгресс презирает Белый дом, Лео.
El Congreso mantendrá a la Casa Blanca en contumacia.
Стив Джойс и Марк Бруклин в сенатском комитете по безопасности и правительственным интересам дали показания о том, что Белый Дом не мог предоставить докладную записку Роклэнда потому что её не было в распоряжении Белого Дома.
Steve Joyce y Mark Brookline testificaron que la Casa no produjo el documento Rockland porque la Casa no tuvo ese documento.
В любом случае, добро пожаловать в Белый дом.
Así que bienvenida a la Casa Blanca.
Она пришла в Белый дом для решающего поединка.
Ella venía a una confrontación.
Мендозу вызвали в Белый дом из отпуска в Новой Шотландии.
Mendoza fue convocado a la Casa Blanca desde Nueva Escocia.
Когда ты вызываешь кого-то в Белый дом, ты обычно ожидаешь увидеть их в течение часа.
Cuando se convoca a alguien a la Casa Blanca, se presenta en una hora.
Белый дом должен расширять границы темы.
Debe tener un tema más osado.
Вряд ли Белый дом его сюда посылал, если бы он не умел вытирать ноги о кого угодно.
La Casa Blanca lo envía porque siempre vence a su oponente.
Они ожидают, что Белый дом поможет найти решение проблемы.
Y ellos cuentan con nosotros.
Белый дом объявляет войну фармацевтическим компаниям?
¿ La Casa Blanca está lista para combatir a los laboratorios?
Я считаю, что неправильно для человека, находящегося в вашем положении, вызывать кого-либо в Белый дом, чтобы сделать выговор за оппозиционные высказывания.
Me parece mal que un hombre de su posición me convoque para reprenderme por mostrar mi posición.
Этот Белый дом, в котором о любом, кто им на это указывает, говорят, что они равнодушны, придирчивы и что они расисты, а потом обвиняет республиканцев в использовании политики устрашения.
Esta Casa Blanca dice que aquél que señale errores es frío, despiadado y racista. Y acusa a los republicanos de utilizar políticas del miedo.
Этот Белый дом, в котором любят Билль о правах. Все поправки, кроме второй.
Ama el Estatuto de Derechos, excepto el de portar armas.
- Они должны отвезти ее в Белый дом. - Почему Джина не поехала с ней?
-... de vuelta a la Casa Blanca.
- Мы дожны доставить Вас в Белый дом.
- Debe regresar a la...
Я должен доставить Вас с Белый дом, Г-н Президент.
Debo llevarlo a la Casa Blanca, señor.
Он возвращается в Белый дом, как и Зоуи.
Va en camino a la Casa Blanca.
И когда мы въедем в Белый дом, ты будешь играть большую роль.
Y en la Casa Blanca jugarás un papel importante.
Президент сейчас к камерам явно не готов и если будет выступать вице-президент, то это будет выглядеть так, как будто у нас нет Президента... а я бы хотел, чтобы Белый дом начал вылезать из ямы.
El Presidente no está listo si lo hace el Vicepresidente, parecerá que no hay presidente y quiero que oigan de la Casa Blanca.
Белый Дом послал цветы.
La Casa Blanca envió flores.
Белый дом.
A la Casa Blanca.
- Доброе утро, Белый дом, оператор 4.
- Casa Blanca.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
дом с привидениями 22
доме 67
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
дом с привидениями 22
доме 67
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21