English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Береговая охрана

Береговая охрана tradutor Espanhol

286 parallel translation
Береговая охрана
POLICÍA PORTUARIA
- Ну, после того, как мне так сказали и береговая охрана, да и все вокруг.
- Bueno, después de que dijeran eso, los guardacostas y todo el mundo.
Береговая охрана сделала официальное заявление, что ты утонул.
La guardia costera certificó oficialmente que te habías ahogado.
Береговая охрана командиру конвоя.
Guardia costera a comando del convoy.
Алло, береговая охрана.
Hola, Bull Star.
Если появится айсберг, нам сообщит береговая охрана.
Los guardacostas nos avisarán si aparece algún iceberg.
Береговая охрана сообщила миссис Хоббс, что надежда только на то, что лодку отнесло достаточно далеко в море, и её подберёт проходящее судно.
Los guardacostas informaron a la Sra. Hobbs... que la única esperanza era que el bote se hubiese alejado a la deriva tanto... como para que los recogiera un barco de vapor o un buque cisterna.
Береговая охрана, это судно "Орка".
Guardacostas, aquí Orca. ¿ Me recibe?
- Береговая охрана пыталась.
Los guardacostas lo intentaron. Tú lo intentaste.
Береговая охрана Санта-Моники, запрашиваю погоду.
Guardia de costa de Santa Monica, solicita información del clima.
Береговая охрана Санта-Моники, говорите.
Vamos, Guardia de Costa de Santa Monica.
Береговая охрана Санта-Моники Сантане.
Guardia Costera de Santa Monica para Santana.
- Да, иногда. Когда вас ловит береговая охрана, вам приходится все сбрасывать за борт.
Al descubrirlo la policía, tiene que tirar las cajas.
Береговая охрана.
Guardia costera.
- Береговая охрана.
- De guardacostas.
Ну да, береговая охрана арестовала Боя Джорджа за то, что он выбросил свои грязные очки.
Es cierto. El guardacostas detuvo a Boy George por arrancar los percebes de su bote.
Это почти как береговая охрана.
Será como estar de permiso.
Говорит береговая охрана!
Les habla la patrulla guardacostas.
Береговая охрана?
La guardia costera.
- А береговая охрана?
¿ Y los guardacostas?
- Береговая охрана слушает.
- Ahí estás, querida.
Береговая охрана и военные вместе.
La guardia costera y Aviación lo saben.
Береговая охрана Соединенных Штатов Америки будет проводить слушания по вопросу лишения капитана Кристофера Шелдона морской лицензии.
Se pidió a la Guardia Costera de los E.E.U.U. que celebrase esta vista para deliberar la suspensión de la licencia de Patrón de Barco del Capitán Christopher Sheldon.
Береговая охрана, это Код 7.
Guardacostas, habla Code 7.
Береговая охрана, это Код 7, следуем за грузовым судном.
Guardacostas, habla Code 7, persiguiendo a un carguero.
Скоро появится Береговая охрана.
El Guardacostas llegará pronto.
Береговая охрана уже...
El Guardacostas llegará -
Береговая охрана!
¡ Guardacostas!
Береговая охрана проводит одно задержание в месяц.
El Guardacostas incauta como uno al mes.
Береговая охрана США сообщает :
Boletines de la Guardia Costera :
"Утренняя звезда", говорит береговая охрана.
Aquí la Guardia Costera.
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, в то время как губернатор Флориды хочет заблокировать порт Майами.
Mientras conversamos, la Guardia Costera pesca cubanos en el Oceano Atlántico pero el gobernador de la Florida desea un bloqueo
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, и вышло так, что я случайно переспал с проституткой.
Mientras hablamos, la Guardia Costera pesca cubanos en el Oceano Atlántico... Y ayer accidentalmente dormí con una prostituta
Береговая охрана, водолазы и спасатели... продолжают поиски, несмотря на то... что на поверхности воды горит разлившееся топливо.
La guardia costera y naval hace esfuerzos de búsqueda y rescate... que continúan todavía... aún cuando hay llamas sobre el océano.
Кому только придёт в голову назвать яхту Береговая охрана?
¿ Quién llama su bote Guardacostas?
- Это и есть береговая охрана.
- La Guardia Costera.
Если ты неправ, если береговая охрана неправа, замечания начнутся с : "Когда я смотрю сквозь эту замечательную аллею."
Si te equivocas, si la Guardia Costera se equivoca la conferencia abre con : "Mientras observo esta magnífica vista".
Береговая охрана, говорит катер Береговой полиции Сан-Диего...
Aquí policía del puerto de San Diego.
Теперь сюда сбежится вся береговая охрана!
¡ Va a venir la policía!
Береговая Охрана.
- ¿ Qué? Ahí viene la guardia costera.
- И береговая охрана- -
- ¿ Y la guardia costera?
Кому только придёт в голову назвать яхту Береговая охрана?
¿ Quién le pone a su bote Guardia Costera?
Это и есть береговая охрана.
El de la guardia costera.
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
Navío a babor de proa, habla la guardia costera.
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
Navío a babor de nuestra proa. Habla la guardia costera.
Говорит Альфа, береговая охрана и отряд Браво, внимание!
Habla Alfa. Alerta a los Tiburones y a Bravo.
Береговая охрана наслаждается хорошим днем.
Así que tenemos al guarda costero Tiene un buen día
- Береговая охрана, америкосы.
- Guardacostas. Norteamericanos.
Он спрыгнул, когда понял, что береговая охрана задержала корабль.
Bajó al saber que el Guardacostas detenía el barco.
Хонг, нас заметила береговая охрана.
¡ Sr. Hung!
Береговая охрана скоро прибудет.
Los guardacostas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]