Береги его tradutor Espanhol
64 parallel translation
"Береги его".
" Un leopardo que domestiqué.
Его нельзя купить, Ева, береги его, тогда ты всегда будешь готова к опасности.
Aprécialo. Cuando suene la alarma, corre a tu puesto.
- Береги его
Cuídalo.
- Говорю, береги его.
- Me refiero, simplemente guárdalo.
— Береги его как зеницу ока.
- Y protégelo con tu vida.
Береги его,... пообещай мне,... что ты пришлешь его обратно, если он захочет,
Cuídalo bien, y prométeme... que si alguna vez lo desea, me lo devolverás,
Береги его.
Así.
- Береги его.
- Déjamelo a mí.
Прекрасное имя, береги его.
qué nombre tan bonito. Cuídalo bien, es tuyo.
Береги его.
Quédatelos.
Пожалуйста, береги его.
Por favor, quédatelos.
Береги его.
Guárdalo bien.
Со мной покончено. Береги его хорошенько.
cuida bien de él.
Береги его как следует.
¡ Protégelo lo mejor que puedas!
Я не очень хорошо тебя знаю... но прошу тебя, береги его.
Sé que no te conozco muy bien pero no dejes que se haga daño.
Возьми Грея. Береги его!
Lleva a Gray. ¡ Mantenle a salvo!
Пожалуйста... береги его.
POr favor... mantenlo a salvo.
Ладно, береги его чувства
Vale, está bien. ¿ Quieres estar allí por sus sentimientos?
Береги его.
Respétalo.
Береги его.
Cuídalo mucho.
Береги его, ладно?
Aunque debes cuidarlo bien.
- Ты уж береги его, ладно?
- Cuida de ella, ¿ vale?
Береги его и не выпускай его руку.
Cuídalo y no le sueltes la mano.
Береги его.
Cuídelo bien.
Так что береги его. Приглядывай.
Así que guardalo, y cuidalo.
Береги его.
Cuida de él.
Береги его.
Trata de conservarlo...
Береги его.
Ten cuidado con esto.
Береги его.
Y ten cuidado.
Береги его.
Cuídala bien.
Слушай, береги его ради меня, ладно?
- Por favor, cuida al muchacho por mí.
Ты только береги его.
Asegúrate de que esté bien.
Береги его.
Mantenedlo a salvo.
Но, пожалуйста, береги его.
Pero por favor ten cuidado con él. ¿ Vale?
Береги его.
Cuida de el.
Береги его. Бен Мэтисон, я прошу вас оправится с нами.
Ben Matheson, voy a tener que pedirle que venga con nosotros.
Береги его.
Y mantente a salvo.
Береги его.
Mantenlo a salvo.
Береги его.
"Podrían llevarte a la bebida. Cuida tus pasos, muchacho."
Береги его, сделай это для меня.
Cuídalo por mí, ¿ está bien?
Так что береги его.
Así que cuídala.
Прошу, Бэкка, береги его.
Por favor, Becca, mantenlo a salvo.
Тогда береги его.
Entonces, consérvalo.
Ты только береги его, слышишь?
Sólo cuídalo. Mantenlo seguro.
Береги его.
Quédatelo.
Береги его.
Cuídalo.
- Ничего не береги, догони его!
No conserves nada. Dale, muchacho.
Береги его.
Aférrate a él.
Береги его.
No lo ahogues.
Береги его, друг мой.
Valóralo, amigo mío.
Ты его только береги.
- Ten cuidado con él. - Lo tengo controlado.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19