English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Береги его

Береги его tradutor Espanhol

64 parallel translation
"Береги его".
" Un leopardo que domestiqué.
Его нельзя купить, Ева, береги его, тогда ты всегда будешь готова к опасности.
Aprécialo. Cuando suene la alarma, corre a tu puesto.
- Береги его
Cuídalo.
- Говорю, береги его.
- Me refiero, simplemente guárdalo.
— Береги его как зеницу ока.
- Y protégelo con tu vida.
Береги его,... пообещай мне,... что ты пришлешь его обратно, если он захочет,
Cuídalo bien, y prométeme... que si alguna vez lo desea, me lo devolverás,
Береги его.
Así.
- Береги его.
- Déjamelo a mí.
Прекрасное имя, береги его.
qué nombre tan bonito. Cuídalo bien, es tuyo.
Береги его.
Quédatelos.
Пожалуйста, береги его.
Por favor, quédatelos.
Береги его.
Guárdalo bien.
Со мной покончено. Береги его хорошенько.
cuida bien de él.
Береги его как следует.
¡ Protégelo lo mejor que puedas!
Я не очень хорошо тебя знаю... но прошу тебя, береги его.
Sé que no te conozco muy bien pero no dejes que se haga daño.
Возьми Грея. Береги его!
Lleva a Gray. ¡ Mantenle a salvo!
Пожалуйста... береги его.
POr favor... mantenlo a salvo.
Ладно, береги его чувства
Vale, está bien. ¿ Quieres estar allí por sus sentimientos?
Береги его.
Respétalo.
Береги его.
Cuídalo mucho.
Береги его, ладно?
Aunque debes cuidarlo bien.
- Ты уж береги его, ладно?
- Cuida de ella, ¿ vale?
Береги его и не выпускай его руку.
Cuídalo y no le sueltes la mano.
Береги его.
Cuídelo bien.
Так что береги его. Приглядывай.
Así que guardalo, y cuidalo.
Береги его.
Cuida de él.
Береги его.
Trata de conservarlo...
Береги его.
Ten cuidado con esto.
Береги его.
Y ten cuidado.
Береги его.
Cuídala bien.
Слушай, береги его ради меня, ладно?
- Por favor, cuida al muchacho por mí.
Ты только береги его.
Asegúrate de que esté bien.
Береги его.
Mantenedlo a salvo.
Но, пожалуйста, береги его.
Pero por favor ten cuidado con él. ¿ Vale?
Береги его.
Cuida de el.
Береги его. Бен Мэтисон, я прошу вас оправится с нами.
Ben Matheson, voy a tener que pedirle que venga con nosotros.
Береги его.
Y mantente a salvo.
Береги его.
Mantenlo a salvo.
Береги его.
"Podrían llevarte a la bebida. Cuida tus pasos, muchacho."
Береги его, сделай это для меня.
Cuídalo por mí, ¿ está bien?
Так что береги его.
Así que cuídala.
Прошу, Бэкка, береги его.
Por favor, Becca, mantenlo a salvo.
Тогда береги его.
Entonces, consérvalo.
Ты только береги его, слышишь?
Sólo cuídalo. Mantenlo seguro.
Береги его.
Quédatelo.
Береги его.
Cuídalo.
- Ничего не береги, догони его!
No conserves nada. Dale, muchacho.
Береги его.
Aférrate a él.
Береги его.
No lo ahogues.
Береги его, друг мой.
Valóralo, amigo mío.
Ты его только береги.
- Ten cuidado con él. - Lo tengo controlado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]