English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Береговая охрана

Береговая охрана tradutor Turco

222 parallel translation
Алло, береговая охрана.
- Alo, Sahil Güvenlik.
Алло, береговая охрана.
Alo, Sahil Güvenlik.
Если появится айсберг, нам сообщит береговая охрана.
Gemi iyi durumunda. Bir buzdağı belirirse, sahil koruma arayacak.
- Да, иногда. Когда вас ловит береговая охрана, вам приходится все сбрасывать за борт.
Sahil güvenlik baskın yaptığında da bütün sandıkları nehre atıyorsunuz.
Береговая охрана.
- Sahil koruma.
Ну да, береговая охрана арестовала Боя Джорджа за то, что он выбросил свои грязные очки.
Evet, haber doğru. Sahil Güvenlik, Boy George`u sandalıyla deniz kabuklularını deniz dibinden kazırken tutukladı.
Это почти как береговая охрана.
Tıpkı kıyı izni gibi olacak.
Говорит береговая охрана!
Sahil Güvenlik konuşuyor.
Береговая охрана?
Sahil Güvenlik.
- А береговая охрана?
Kahretsin! Sahil Güvenlik nerede?
Береговая охрана скоро прибудет.
Sahil güvenlik.
Береговая охрана и военные вместе.
Sahil Güvenlik ve Hava Kuvvetleri devredeler.
Береговая охрана Соединенных Штатов Америки будет проводить слушания по вопросу лишения капитана Кристофера Шелдона морской лицензии. Капитан Сандерс, вы можете начать.
Bu mahkeme, Amerikan Sahil Güvenlik'inin isteği üzerine Kaptan Christopher Sheldon'ın Usta Gemici Belgesi'ni geri almak için açılmıştır.
Береговая охрана, это Код 7.
Sahil Güvenlik, burası Kod 7.
Береговая охрана, это Код 7, следуем за грузовым судном.
Sahil Güvenlik, burası Kod 7, yük gemisini izliyoruz.
Скоро появится Береговая охрана.
Sahil Güvenlik her an gelebilir.
Береговая охрана уже...
Sahil Güvenlik...
Береговая охрана!
Sahil Güvenlik!
Береговая охрана проводит одно задержание в месяц.
Sahil Güvenliği ayda bir gemi ele geçiriyor.
Береговая охрана США сообщает :
Sahil Güvenlikten uyarı.
"Утренняя звезда", говорит береговая охрана.
Burası Sahil Koruma. Bıçağı yere bırakıp, uzaklaşın.
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, в то время как губернатор Флориды хочет заблокировать порт Майами.
Kübalıları kurtarmak için yırtınıyoruz ama Florida Valisi bir barikat oluşturmaya çalışıyor.
Береговая охрана, водолазы и спасатели... продолжают поиски, несмотря на то... что на поверхности воды горит разлившееся топливо.
Sahil Güvenlik ve arama kurtarma birlikleri çalışmalara devam ediyorlar. Alev alan uçağın yakıtı tüm okyanus yüzeyini kapladı.
Кому только придёт в голову назвать яхту Береговая охрана?
Kim teknesine Sahil Güvenlik adını koyar ki?
- Это и есть береговая охрана.
O Sahil Güvenlik.
Береговая Охрана.
- Ne? Sahil Güvenlik geliyor.
Кому только придёт в голову назвать яхту Береговая охрана?
- Kim teknesine "sahil güvenlik" ismini verir ki zaten?
Это и есть береговая охрана.
- Onlar sahil güvenlik.
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
İstediğiniz nedir? İskele tarafımızdaki tekne. Burası Amerikan Sahil Güvenliği.
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
İskelemizdeki tekne. Sahil Güvenlik konuşuyor.
Говорит Альфа, береговая охрана и отряд Браво, внимание!
Burası Alfa. Sahil Güvenlik ve Bravo Takımı tetikte olsun.
Береговая охрана наслаждается хорошим днем.
Sahil Güvenlik var diyelim. Güzel bir gün geçiriyor şimdilik.
Береговая охрана закрыла пляжи, когда волны стали слишком большими для...
Dalgalar giderek büyüdüğü için sahil güvenlik plajları kapattı...
Мне нужно провести время пока Береговая Охрана приедет отбуксировать мою лодку.
Sahil Güvenlik teknemi çekene kadar vakit öldüreceğim.
- Береговая охрана ждёт указаний.
Sahil Güvenlik araştırsın ve kurtarsın.
Береговая охрана оповещена по спутнику.
Sahil güvenlik uydu tarafından uyarıldı.
Береговая охрана и отдел по борьбе с наркотиками знали о сделке. Но я смог уйти.
Sahil güvenlik ve DEA her şeyi biliyordu.
Вчера береговая охрана наткнулось на наше грузовое судно оно было сильно повреждено, команда пропала, возможно, все мертвы...
Sahil muhafaza, dün gece şileplerimizden birini bulmuş. Ağır hasar görmüş, mürettebat kayıpmış. Öldükleri sanılıyor.
Там полно катеров, береговая охрана разыскивает мой самолёт.
Orada uçağımı arayan bir sürü tekne var.
Вертолет В17, береговая охрана США.
Bu RRT6 kalkan ABD Sahil Güvenlik B1 7
БЕРЕГОВАЯ ОХРАНА США
BİRLEŞİK DEVLETLER SAHİL GÜVENLİK
Береговая Охрана существует 200 лет.
Sahil Güvenlik 200 yıldır yaşıyor.
Но мы - Береговая Охрана, Джейк.
Biz Sahil Güvenlik'teniz Jake.
Очень подозрительно : аванс, таможня, береговая охрана - всё плохо.
Dikkat çeker. Havadan Uyarı ve Kontrol Sistemi. Sahil Koruma.
А этим утром береговая охрана нашла его дрейфующую пустую яхту
Ve bu sabah, sahil güvenlik, boş teknesini körfezde buldu.
Береговая охрана обследовала 100 кв.миль океана.
Sahil güvenlik, okyanusu karis karis ariyor.
Береговая охрана, это судно "Орка".
Beni duyuyor musun?
- Береговая охрана слушает.
Sahil Güvenlik.
И Береговая охрана...
Ya Sahil Güvenlik?
Береговая охрана, полиция, все буду здесь...
Sahil güvenlik, DEA.
Береговая охрана только что перехватила его лодку.
Sahil güven tekneyi durdurmuş

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]