English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Билеты на самолет

Билеты на самолет tradutor Espanhol

111 parallel translation
Паспорт. Билеты на самолет. Таможенное свидетельство.
Pasaporte, billetes de avión y credenciales.
Хорошо, немедленно закажи билеты на самолет.
"Bueno, haz las reservaciones de avión de inmediato."
Иду сдавать их билеты на самолет.
Voy a cambiar sus pasajes por dinero.
Люди уже купили билеты на самолет.
La gente ha comprado vuelos.
Почему они не вычислили, кто купил билеты на самолет?
¿ Por que no buscaron quien compró los boletos de avión?
Билеты на самолет тебе оплатят.
Ahí tienes los billetes.
Хотел бы подчеркнуть, что борьба будет долгой и у меня нет совести когда я злорадствую фактом что у вас бесплатные билеты на самолет только на выходные.
Quiero enfatizar que sería una pelea cruda y que yo no tengo conciencia para explotar el hecho de que sus pasajes no son reembolsables.
Даже билеты на самолет не мог заказать без меня!
No sabes hacer nada solo. Tu me dejaste a mi.
А у нас рэкет. Билеты на самолет. Мошенничество.
Para un caso RICO tenemos los pasajes de avión y el fraude postal si la madre testifica a cambio de inmunidad.
Это, должно быть, мои билеты на самолет.
Debe ser mi boleto de avión.
Билеты на самолет?
¿ Boletos de avión? No puedo creerlo.
Билеты на самолет.
Necesitaré boletos de avión.
Я купил билеты на самолет.
Te compré los pasajes de avión.
Слушай, я уже заказал билеты на самолет.
Mira, ya reservé mi vuelo a casa.
Билеты на самолет, в эту пятницу.
¿ La sopa de pescado? Billetes de avión, este viernes.
Он забронировал билеты на самолет.
- Reservó un pasaje de avión. - ¿ A dónde?
Я поменял билеты на самолет на завтра.
Cambié mi vuelo para mañana.
5300 долларов за билеты на самолет из Тихуаны в Антверпен через Мехико.
Un cargo de $ 5,300 por pasajes de avión... desde Tijuana a Amberes vía Ciudad de México.
Билеты на самолет были заказаны по вашей кредитке.
Los pasajes fueron cargados a su tarjeta- -
Я бы поехал. Так значит, вы говорите, что бриллианты, билеты на самолет... Вы ничего об этом не знаете?
¿ Así que dice no tener idea de los diamantes, del pasaje, de nada?
- Билеты на самолет.
- Boletos de avión.
Забронированный номер, билеты на самолет, все самое необходимое.
Reserva de hotel, billetes de avión, todo se explica por si mismo.
Я знал, что эти билеты на самолет были фальшивкой
Sabía que esos boletos de avión eran falsos
Кей, тебе взять билеты на самолет сегодня?
K, te puedo conseguir tickests para hoy...
- Билеты на самолет. - Угу.
Vuelos.
Подожди, но это же билеты на самолет, а ты ведешь себя так, как будто это пустяк.
Espera, esas son las entradas y que te comportes como si nada del otro mundo.
Бойд Мартин заплатил за билеты на самолет собственной кредиткой.
Boyd Martin compró un billete de avión usando su propia tarjeta de crédito.
Это билеты на самолет, расчеты по кредитной карте, снятие денег из банкомата.
Son pasajes de avión, cargos de tarjetas de crédito y retiros.
Забронировал билеты на самолет в Бора-Бора. Снял зал на 80 человек.
Existen reservas de vuelo a Bora Bora y reservas de hoteles para 80 personas.
хорошо, тогда первое, что я завтра сделаю найду билеты на самолет в Аспен нет-нет-нет, это не шутка. это опасно мне неважно, кто рядом
Mañana a primera hora buscaré precios de boletos para Aspen. No, no es un chiste. Es peligroso.
У меня уже есть билеты на самолет.
Ya tengo un boleto de avion.
- Билеты на самолет?
- ¿ Boletos de avión?
А сейчас, почему бы вам не организовать нам машину и билеты на самолет или я снесу голову этой девченке.
Ahora ¿ por qué no nos consigue un coche y unos billetes de avión? Si no, le volaré la cabeza a esta niña.
Забронируй мне билеты на ближайший самолет в Гавану и позвони миссис Стэнхоп, попроси, чтобы она собрала мои вещи.
Quiero un billete a La Habana... y llama a mi mujer para que aliste todo.
Вы аннулировали билеты на самолёт?
- ¿ Cancelaste los pasajes?
Только закажи... билеты на самолёт и скажи в офисе, что ты выходишь замуж.
- No. Reserva los billetes. Y diles en la oficina que te vas.
Знаете, билеты на самолёт очень трудно достать.
¿ Sabes que es muy difícil conseguir reservas de avión?
Я жду, пока контролер, проверяющий билеты, будет занят, прохожу на самолет.
- No, gracias. Espero a que el joven que mira los billetes esté ocupado, paso junto a él y entro en el avión.
Чёртовы билеты на самолёт.
Maldito billete de avión. Tiene que estar por aquí.
Да, можешь говорить людям, можешь бронировать билеты на самолёт, делай, что хочешь.
Sí, puedes contarlo a la gente, puedes reservar los pasajes... puedes hacer como quieras.
Он присылал мне билеты на самолёт, один раз весной, один раз зимой, каждый год, с тех пор как мне исполнилось 12.
Me enviaba boletos de avión. Uno en primavera, otro en invierno, cada año hasta que cumplí los doce años.
Так, я напечатала фальшивые билеты на самолёт.
Imprimí el boleto de avión falso en mi computadora.
Да, и у меня уже были билеты на руках, но внезапно самолёт был переполнен.
Sí, y tenía mi boleto y todo, pero de repente el avión estaba lleno.
Все твои билеты на самолёт электронные.
Todos los pasajes son billetes electrónicos.
Билеты на самолёт... в любую точку мира вам с Сарой.
Pasajes de avión para ti y para Sara, a cualquier parte del mundo.
Также есть билеты на самолёт и забронированные номера в отеле и всё такое...
Y también hay billetes de avión y reservas para el Maximus y todo eso.
Билеты на самолёт?
¿ Boletos de avión?
Я имею в виду, у тебя же есть билеты на самолет.
Es decir, tienes el billete.
Билеты на самолёт в Лос-Анджелес уже забронированы.
No hay vuelos disponibles para Los Àngeles.
У нас забронированы билеты на завтрашний самолет на 9 часов утра.
Asi que he reservado un vuelo mañana a las 9 : 00 A.M.
Билеты на самолёт, счета из отелей, арендованные автомобили - всё на подставные имена, которые выводят на неё.
Billetes de avión, facturas de hotel, coches alquilados, todos registrados a alias que nos llevan a ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]