English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Больная

Больная tradutor Espanhol

729 parallel translation
Лучше уж я пойду в тюрьму, чем моя больная жена будет голодать.
Prefiero ir a la cárcel antes de dejar a mi esposa morir de hambre.
Заметьте, больная в кровати полностью обнажена.
Fíjense cómo la gente enferma yace desnuda en la cama.
Обратите внимание, как складно больная изображает судороги...
Fíjense cómo conscientemente esta mujer se agarra a su cama.
Эта больная на балконе не подозревает о нашем присутствии.
Esta enferma acostada en el balcón no sospecha nuestra presencia.
Я был больной собакой и уполз подальше, как больная собака.
- Era un perro enfermo, y me escabullí como perro enfermo.
Ещё больная женщина у нас на руках Только этого не хватало.
Una enferma en nuestras manos. ¡ Justo Io que necesitamos!
Но у нас больная старушка.
Mire, la anciana está enferma.
О, моя больная спина.
¡ Ay, mi espalda dolorida!
У него больная голова, сердце больное, если конечно, оно у него есть.
Está enfermo, enfermo y desengañado. De mente y alma cansadas, si tiene alma.
Там больная.
Alguien debería contestar.
И доктор, у которого больная жена.
Igual que el médico con su esposa enferma.
Она очень больная женщина.
Es una mujer muy enferma.
- Да, у него больная печень.
Si. ¡ Sufre del hígado!
- Больная печень у священника, это не выглядит хорошо.
Mal del hígado para un cura... eso no está bien.
Я здесь не как больная.
Yo aquí no estoy mal.
Эта новая больная сеньора Хирард?
¿ Es aquella la nueva enferma, la señora Girard?
- Моя больная спина!
- ¡ Por Dios!
Ты вроде лежишь больная дома?
La señora me dijo que te habías ido al pueblo.
У него жена больная, а я хочу кушать.
Es que tiene mala a su mujer y yo tengo hambre.
Естественно, Я беспокоюсь о ней, когда она больная.
Me preocupa que no esté bien.
Моя больная нога... Она подсказывает мне.
Mi pierna lisiada... empieza a decirme cosas.
- Я очень больная девочка.
- Soy una chica muy enferma.
- Не настолько больная.
- No estoy tan enferma.
Смотри, у парня больная мать.
El joven tiene una madre anciana y enferma.
Старая больная женщина не может открыть или не хочет.
Una anciana enferma que no puede ni abrir la puerta.
Я не хочу, чтобы Ваша больная тетка жила здесь.
No quiero a tu tía enferma viviendo aquí.
А она - больная женщина.
Y ella es una enferma.
А ты что, больная?
¿ Estas tu enferma?
У него больная печень.
Tiene un hígado muy delicado.
При чём тут больная печень Вы с ним оба странные!
¿ Ictericia? Sois curiosos los dos.
Но больная в таком состоянии, что до полудня...
Sólo que el estado de la enferma, hasta la tarde...
Я пряталась ночью. Я ела только объедки. Больная от скорби, болная от страха, неспособная спать.
Ocultándome por las noches, comiendo sólo reuses de comida, enferma del luto, del miedo, incapaz de dormir.
И вот я здесь, несчастная, больная, и безутешная.
Y aquí me tienes, pobre y enferma, pero resignada.
Благородная и больная кровь смешанных браков...
Sangre preciosa y muy enferma.
Ты сердишься, что я не лежу больная?
¿ Estás enfadado porque no estoy enferma?
Значит, ты считаешь, что я больная и мерзкая?
¿ Así que me consideras enferma y asquerosa?
Это старая больная женщина, и Джулия принимает это очень близко к сердцу.
La negra está muy enferma, y Julie se lo toma muy a pecho.
Больная.
Enferma.
Больная, одна в доме, в её возрасте.
- Solo en esa casa tan grande, a tu edad. - No está sola, tiene la televisión.
Или же она неизлечимая больная.
O bien si padece una enfermedad incurable.
Ну, как больная, доктор?
¿ Cómo está la paciente, doctor?
У меня печень больная - так я делаю уколы.
Me dan inyecciones, por mi hígado.
- Короче, больная на голову.
La que está enferma de la cabeza.
Я и говорю, больная на голову.
Eso es lo que yo dije. Ella está enferma de la cabeza.
Больная лошадь.
Un caballo enfermo.
- Это больная кошка.
- ¡ Oh, no!
Она лежала больная.
- Ella está de viaje. - Estaba enferma.
У меня больная печень
No puedo.
А больная нога?
¿ El pie lesionado?
Я не знал. Нет, ты больная!
Estás enferma.
У меня больная спина.
No con mi espalda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]