English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Будьте благоразумны

Будьте благоразумны tradutor Espanhol

51 parallel translation
Гру, будьте благоразумны.
Sé sensata.
- Будьте благоразумны...
- Sé razonable...
Здравствуйте, лорд Дарлингтон. Покиньте нас, будьте благоразумны.
Lord Darlington, haga el favor de dejarnos.
- Будьте благоразумны. Вы хотите работать или нет?
- Decídase. ¿ Quiere este trabajo o no?
Я знаю, что все вы любите нашего хозяина. Но вы только всё усугубите! Будьте благоразумны и выслушайте нас.
Entiendo que os preocupéis por el señor, pero, si seguís adelante, esto será un acto de rebeldía y el señor pagará las consecuencias.
Неужели нам нельзя поставить... рядом с собой один чемодан? Бросьте. Будьте благоразумны.
Sea razonable.
А теперь, дорогая мадам, будьте благоразумны.
Ahora, querida señora, sea razonable.
Будьте благоразумны, сэр.
Sea sensato, señor.
Будьте благоразумны.
Sea razonable.
Будьте благоразумны, возьмите деньги.
Sea inteligente y tome el dinero.
- Будьте благоразумны, старина.
Es asunto de tiempo.
Будьте благоразумны, д-р.
- Sea sensato, doctor.
Будьте благоразумны, Мейлер.
Muestra algo de sentido, Mailer.
Слушайтесь акушерку, будьте благоразумны.
- Pues, claro vaya a sentarse hija. Y ud. sea razonable, joven
Мсье Эрик, умоляю Вас, будьте благоразумны! ...
Sr Eric, le pido por favor...
мсье Трелковский. Будьте благоразумны. Подождите скорую.
Sr. Trelkovsky, no sea insensato y espere a la ambulancia.
Будьте благоразумны...
Sólo sea razonable...
Но будьте благоразумны, Доктор.
Pero sea sensato, Doctor.
Король Джерол, будьте благоразумны.
Sea razonable, Rey Jarol.
Будьте благоразумны! Кто будет говорить, того отпущу.
Dejaré libre a todo el que hable.
Пожалуйста, будьте благоразумны.
¿ Cuánto quieren?
Будьте благоразумны.
Sea razonable, por Dios.
Будьте благоразумны.
Ahora, sea razonable.
Будьте благоразумны.
Sea sensata.
Я официальное лицо! Будьте благоразумны!
¡ Soy un funcionario público, señora Horáková!
Mистер Веббер, пожалуйста, будьте благоразумны.
Sr. Webber, sea razonable.
Будьте благоразумны.
Sólo sean sensatos.
О, Артур, Дойс и Кленнэм, папаше не обязательно знать, что Вы здесь, и, как Вы знаете, нашей маленькой подруге можно полностью довериться будьте благоразумны.
Oh, Arthur de Doyce y Clennam, papá no ha de saber que está aquí. Y, como ya sabe, podemos confiar en que nuestra joven amiga, sea muy discreta.
Будьте благоразумны.
- Escucha a la razón.
Пожалуйста, будьте благоразумны.
Por favor, no se enoje.
Далия... пожалуйста, будьте благоразумны.
Dalia, por favor, sea razonable.
- Будьте благоразумны.
Se razonable.
Будьте благоразумны, Терренс
Sé razonable, Terrance.
"Будьте благоразумны и сотрудничайте с Императорской армией."
"Cooperencon el Ejército Imperial."
Будьте благоразумны.
Sé razonable.
Будьте благоразумны, мистер Кинг.
Pero está apercibido, Sr. King.
Я могу расслабиться. поэтому будьте благоразумны.
Pero, Sakurai-sensei... está caminando sobre cáscaras de huevo, así que tenga cuidado al avanzar.
Пожалуйста, Ваше Величество, будьте благоразумны.
Por favor, Vuestra Majestad, sed razonable.
Миссис Гленн, будьте благоразумны.
Sra. Glenn, sea razonable.
Будьте благоразумны, пожалуйста.
Por favor, sea razonable.
Да ладно, будьте благоразумны.
Ahora, por favor, se sensible.
Гер Гурка, будьте благоразумны.
Señor Gurka sea razonable.
Сэр, будьте благоразумны.
Señor, sea razonable.
Будьте достаточно благоразумны, чтобы отдать дело в наши безумные руки, инспектора и мои.
Es mejor que lo deje en manos de locos como el inspector o yo mismo.
Будьте же благоразумны!
¡ No sea tonto!
Ну, будьте же благоразумны!
¿ Por qué no somos razonables?
- Будьте же благоразумны!
- ¡ Sea razonable!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]