Будьте осторожней tradutor Espanhol
30 parallel translation
И, ради Бога, будьте осторожней.
Y, por el amor de Dios, sea prudente.
Он умен ; будьте осторожней.
Es muy inteligente, tenga cuidado.
Будьте осторожней! Смотри!
Mira quién está subiendo por la escalera.
И будьте осторожней.
Cuídense.
Будьте осторожней.
¡ Cuidado!
Месье Уй! Будьте осторожней с пиджаком месье Жаккара! Он - льняной!
Sr. Yacu, cuidado con la chaqueta de lino del Sr. Jacquart.
Хорошо, полковник. Но будьте осторожней.
- La situación lo requiere, Coronel.
Будьте осторожней, Амели-сан.
¡ Tenga cuidado, Srta. Amélie!
Так что, будьте осторожней. Не то погорите сами.
Si no se tiene cuidado, te destroza.
Будьте осторожней в своих мечтах.
Tengan cuidado con lo que desean.
Будьте осторожней с пленными, пожалуйста.
Pero tenga cuidado con las personas heridas, por favor.
Будьте осторожней с этой женщиной.
Sea cauto con esa joven.
Всем! Будьте осторожней!
Tener todas mucho cuidado...
- До свидания - Будьте осторожней.
Adiós, cuídense.
- Будьте осторожней.
Cuídense.
В следующий раз будьте осторожней. Не позорьте меня.
La próxima se precavido no me metas en esto de nuevo
Тут опасно, будьте осторожней.
Aquí es muy peligroso.
Будьте осторожней... она кусается.
Cuidado... muerde.
Будьте осторожней, мистер Джейсон.
Ten cuidado, señor Jason.
Будьте осторожней, если не хотите закончить как Аманда Байнес.
Cuidado, no querrá terminar como Amanda Bynes.
И пожалуйста, будьте осторожней с крыльями.
Y por favor, cuidado con las alas.
Но будьте осторожней, сэр.
Pero tendrá que ser cuidadoso, señor.
Ребята, послушайте, это безумный город, так что будьте осторожней.
Chicos, escuchen, este pueblo es una locura, así que necesitan tener cuidado.
Она любила говорить " Будьте осторожней с Мёрдоками.
Solía decir : " Cuidado con los chicos Murdock.
Впредь будьте осторожней.
En el futuro debe tener más cuidado.
Будьте осторожней.
Tened cuidado.
Будьте осторожней.
Si la señora no te despide, el señor lo hará rápidamente.
Будьте осторожней.
Solo llamarías mas la atención.
Осторожней будьте.
Deberían ser más inteligentes.
Осторожней, будьте любезны?
Cuidado, ¿ quieres?
осторожней 1405
осторожней там 31
осторожней с этим 20
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте прокляты 30
осторожней там 31
осторожней с этим 20
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте так любезны 77
будьте 30
будьте терпеливы 39
будьте проще 17
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте любезны 304
будьте так любезны 77
будьте 30
будьте терпеливы 39
будьте проще 17
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте любезны 304