English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Будьте любезны

Будьте любезны tradutor Espanhol

427 parallel translation
Будьте любезны забронировать два этажа и три потолка " Должно быть, мыши.
Por favor, reserve 2 pisos y 3 techos " Deben ser ratoncitos.
- Будьте любезны, уважьте мои седины.
¿ Quiere hacer el favor de respetar mis canas?
Будьте любезны, займитесь этими документами вместе с месье Жероном.
¿ Le importaría revisar estos papeles con Monsieur Giron?
Я хочу видеть мистера Вустера, будьте любезны...
- ¿ Puedo ver al Sr. Wooster, por favor?
Мне нужно позвонить в отель, будьте любезны.
Comuníqueme con la operadora de larga distancia, por favor.
Будьте любезны, выйдите из машины.
¿ Podrían bajar, por favor?
О, да. Мы ждали вас, мисс Лоумэн. Будьте любезны, распишитесь вот здесь.
Sí, la estábamos esperando, Srta. Lowman. ¿ Se podría registrar?
Подайте мне стул, будьте любезны.
¿ Me trae una silla?
- Будьте любезны, верните это.
- Entrégueselo.
Будьте любезны найти себе персональное место.
Bueno, le agra cedería que buscara su propia habitación.
Итак, будьте любезны, встаньте здесь и соедините руки.
Párense aquí y tómense de la mano.
Факты, будьте любезны.
Hechos, si me hace el favor. - Sí, hechos.
- Будьте любезны, попросите ее подойти.
¿ Podría decirle que venga hacia aquí?
Алло! Будьте любезны, мистера Митчела.
Quisiera hablar con el Sr. Mitchell.
- Прошу прощения, будьте любезны, говорите со мной.
Perdone, ¿ hablará conmigo? ¿ Con usted?
Г-жа Глад! Будьте любезны постирать мои воротнички.
Sra. Glad, ¿ puede Vd. Lavar los cuellos de mis camisas?
- Мисс, будьте любезны...
Si no le importa... - Señorita.
Будьте любезны, спички.
Y una cerilla, por favor.
Молодой человек, будьте любезны, принесите мне мою шаль.
Chico, ¿ podrías ir a buscar mi chal?
Будьте любезны пригласить инспектора Жака Клузо?
¿ Podría subir al estrado el inspector Jacques Clouseau?
Будьте любезны, возьмите мои вещи из такси.
Saque mis cosas del taxi, por favor.
Мэри Поппинс, будьте любезны пройти со мной.
Mary Poppins, ¿ sería tan amable de venir conmigo?
Будьте любезны всё мне объяснить.
- ¿ Sería tan amable de explicarme todo esto?
Именно. Будьте любезны Скотланд-Ярд.
Es cierto. ¿ Scotland Yard, por favor?
Пожалуйста, будьте любезны, когда вернетесь - стукните мне в дверь.
Hágame un favor. Cuando vuelva, de unos golpecitos en la puerta de mi habitación...
Будьте любезны!
Por favor, señor!
Передайте соль, будьте любезны.
Podría usted pasarme la sal, por favor.
Будьте любезны, ещё выпивки, сэр.
- Por favor. - Sí. - Otra copa.
Будьте любезны!
Compañera... Un momentito.
Будьте любезны, уйдите сами!
Fuera de aquí.
Сержант Карлино, будьте любезны, закройте дверь.
Carlino, cierre, por favor.
Я должен видеть мистера Сэма Ханта. И будьте любезны, передайте миссис Роут, что я должен видеть также и её!
- Deseo ver al Sr. Sam Hunt y a la Sra. Roat también quiero verla. ¿ Dónde están?
- Если вы закончили, джентльмены, будьте любезны проложить курс на десятую базу, м-р Спок.
- Si terminaron, señores ¿ podría fijar el rumbo hacia la Base Estelar 10, Sr. Spock?
Будьте любезны, скажите, кто написал эту мерзость?
¿ Quién ha compuesto esa basura folk?
Будьте любезны убрать "одного из своих партнеров" отсюда.
¿ Hará el favor de sacar de aquí "a uno de sus asociados"?
Принц, будьте любезны, верните мою шляпу.
Príncipe Henry, hacer el favor de devolverme el sombrero.
Будьте любезны попросить одного из них выйти.
Hazme el favor de sacar a uno.
Будьте любезны. Да, конечно.
Oh.
Будьте любезны, не делайте этого.
¿ Le importaría no hacer eso?
Будьте так любезны.
Por favor.
О, Мисс Маклин, будьте так любезны.
Oh, Srta. Maclean, por favor.
Будьте любезны, позвоните, как только что-нибудь узнаете об Девиде.
¿ Me llamará cuándo sepa algo de David?
-... поэтому будьте любезны - назовитесь.
Así que dígame quién es.
Будьте любезны!
Chicas.
Будьте любезны, закройте дверь.
Haga el favor de cerrar la puerta.
- Будьте любезны...
- ¿ Por qué?
Будьте так любезны.
¿ Le importaría?
Будьте любезны, верните мне мои бумаги.
Le agradecería que me devolviera mis papeles, por favor.
Всадники! Будьте так любезны, пропустите меня.
Jinetes, ¿ serían tan amables de dejarme pasar?
Сеньора, будьте так любезны, позовите мужа.
Por favor, llame a su esposo.
- Будьте так любезны!
- ¡ Si es tan amable!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]