English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Был пьян

Был пьян tradutor Espanhol

1,060 parallel translation
- Да, я пьян, так же как был пьян в ту ночь.
- Sí, estoy borracho, como lo estaba aquella noche.
Видимо, он был пьян. Упал с лестницы возле дома. Грохнулся на мостовую и сломал себе шею.
Cayó por la escalinata ahí fuera y se fracturó el cuello.
Я знаю парня. Он был пьян.
Estaba borracho.
Кoгда-тo мне тoже пoнpавилoсь. Нo я был пьян.
Me gustó en ese momento, pero estaba borracho.
Я потерял мой первый важный контракт, потому что ты опять был пьян!
¡ Perdí mi primer contrato importante porque estabas borracho también!
Я был пьян.
Estaba ebrio.
В последний раз, когда я его видел, он был пьян в зюзю.
La última vez que lo vi, sus ojos estaban quemados por el alcohol.
В любом случае, я это очень переборола, он был пьян.
De todas maneras, eso terminó muy rápido. Él era un borracho.
Мне не так страшно думать о том, что он был пьян. Это случается со всеми мужчинами, когда они молоды.
No me importa que se emborrachara, eso lo hacen los hombres cuando son jóvenes.
Но тогда он был пьян и не мог хорошо плыть.
Se lo dijo a mi padre y también se puso muy nervioso.
И еще она сказала, что он был пьян.
Y dice que estaba borracho.
В тот раз я был пьян, поэтому забыл сказать ребятам, чтобы не встревали.
La última vez estaba tan borracho que olvidé decir a mis chicos que dejaran de "ayudarte".
Я был пьян.
Estaba borracho.
И подумать только, что я доверял ее тебе. Что доверял отвозить ее домой, когда я был пьян!
Y pensar que te la confié, que la llevabas a casa cuando yo estaba borracho.
Мой клиент был пьян. У него есть приводы за вспыльчивость.
Mi cliente estaba ebrio, y tiene una historia de impulsividad.
Он весь светился, он не был пьян, а весь как в лихорадке.
Estaba caliente. ¡ Caliente! Como si tuviera fiebre.
Ну, ладно, я был пьян.
Todo bien, yo estaba borracho.
Макс, я сделал это, потому что был пьян и зол.
Lo que hice fue a causa del alcohol y el enojo ".
Я сказала, что ты был пьян.
Tuve que decirles que estabas borracho.
Ты был пьян и думал, что ты в комнате Мэлори.
iEstabas ebrio y creíste que era el cuarto de Mallory!
Я был пьян!
Estaba ebrio.
Это потому, что ты был пьян!
Eso es porque estabas borracho!
Хоть бы я был пьян. По крайней мере, это бы всё объяснило.
Soy una pieza mágica de plastilina parlante.
Он не хотел, чтобы мы его видели... но он был пьян, и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
No quería ser visto, pero andaba borracho y se tropezaba y nos despertaba a todos.
Я никогда не говорил тебе этого... но было ещё раз или два давно ещё в коледже, когда... я был пьян, ходил в нормальный бар... и просыпался с женщиной рядышком.
Nunca te dije esto pero hubo un par de veces en la universidad en que me emborraché y fui a bares heterosexuales y desperté junto a una mujer.
Я был пьян.
Yo estaba ebrio.
Я был пьян в зюзю.
Yo no lo recuerdo. Estaba totalmente borracho.
- Он был пьян? Я сомневаюсь что видел этого малого слишком часто тогда.
Dudo haber visto a alguien tan decaído.
Но может это Птицелов был пьян, когда ушел из кабака.
Pero este... Fowler pudo haber estado ebrio cuando partió.
Ладно, не был я пьян.
Está bien, no estaba ebrio.
И Рэндоф Хант был как всегда пьян.
Randolph Hunt estaba borracho, como siempre.
- Ты обещал, что я буду разбивать. - Наверное, я был пьян.
- Has dicho que empezaba yo.
А кроме всего прочего, он был настолько пьян, что не держался на ногах.
Además... él estaba muy borracho para caminar.
Ну, ты знаешь, я был немного пьян и, надеюсь, я не произвел впечатление одного из...
Estaba un poco borracho y... espero no haberme comportado como...
Ты сказал о деньгах? Нет, он был пьян.
¿ Hablaste de dinero?
И запомни, никогда не забывай, что, когда я нашел тебя, ты был вдрызг пьян, так, что даже не мог купить себе еще бренди.
¡ Nunca lo olvides! ¡ Cuando yo te encontré, estabas tan borracho... que ni siquiera podías comprar coñac!
К моменту открытия бара, он был в стельку пьян, напившись рома... и вливал его в себя все больше, пока был в состоянии это делать.
Cuando abrían las puertas, se ponía hasta el culo de ron... y se ponía progresivamente más hasta el culo... hasta que no podía tomar más
Он был всё ещё чертовски пьян со вчерашнего вечера.
Aún le duraba la borrachera de la noche anterior.
Фергюсон был так пьян, что мог встретить Тину Тернер и не запомнить этого.
Ferguson estaba tan ciego que no se acordaría ni de Tina Turner.
Я был так пьян, что не оценил расстояние до зеркала.
Estaba tan ebrio que no me di cuenta de que estaba tan cerca del espejo.
Дэйв был уже пьян.
Dave estaba borracho.
Я был немного пьян. Я был не уверен.
Un poco bebido. inseguro.
Помнишь, когда ты сделал эту Невену беременной когда был настолько пьян, что надел презерватив на палец на ноге.
Nikola, ¿ recuerdas cuando Nevena se quedó embarazada? Estabas tan borracho que te pusiste el condón en el dedo gordo del pie.
Нет, он подошёл к нему, очень медленно ведь пьян был - и прострелил ему печень.
No, se le acercó muy despacito por la borrachera y le disparó al hígado.
Я почти всё время пьян был.
Casi siempre andaba borracho.
Добрый старый папаша, когда был не на работе был слишком пьян, что бы беспокоиться о чем-то еще.
Y nuestro querido papá, si no estaba trabajando estaba muy borracho como para preocuparse.
Я был сбит с толку пьян.
Estaba confundido y borracho.
Когда мы встретились, ты был в стельку пьян.
Cuando nos conocimos, eras un borracho que estaba desmontando un holeopeep.
И, честно говоря... он был так пьян, что просто упал.
La verdad es que... estaba tan borracho que se cayó.
Конечно, тогда Я был в стельку пьян.
Claro que estaba muy borracho.
Похоже, ты был слишком пьян, чтобы запомнить меня или таверну на Торне IV?
Estabas borracho y no me recuerdas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]