В моем офисе tradutor Espanhol
525 parallel translation
Смитсон ждет в моем офисе. Он требует ответа.
Smithson, en mi despacho se exige una respuesta.
У него было всего пару соток с собой, когда я обыскал его сегодня в моем офисе.
Sólo llevaba doscientos dólares... cuando le he registrado esta tarde en mi despacho.
В моем офисе можно дать письменные показания.
¿ Vamos a mi oficina y haces una declaración jurada?
Мы начали разговор еще в моем офисе, но так и не закончили.
En mi oficina empezamos algo que no terminamos. ¿ Cuándo continuaremos?
Она находится здесь в моем офисе.
Está aquí mismo en mi oficina.
И если уж говорить, сэр, она набросилась на меня... прямо в моем офисе прежде, чем её руки согрелись.
Y hablando de tirarse un lance, ella se me insinuó en mi oficina nada más llegar.
В моем офисе есть кондиционер.
Mi despacho tiene aire acondicionado.
Все, что я делаю или говорю моим работникам в моем офисе, это мое дело и только мое.
Lo que les digo a mis empleados es asunto mío, y sólo mío. Asunto mío, y sólo mío. Es mi negocio.
В моем офисе тоже есть.
Tengo una de éstas en mi oficina.
Завтра в 8 : 00 в моем офисе.
- En mi oficina a las 8 en punto.
Трёх? Ну, я знаю потому, что этот человек был в моем офисе три минуты назад.
Vaya, te lo digo porque ese tal hombre estuvo en mi oficina a tres minutos.
Не потрудитесь подождать в моем офисе?
- ¿ Desearía esperar en mi oficina?
В моем офисе.
En mi oficina.
Если вы хотите, можете подождать его в моем офисе. Я обеспечу вам безопасность в здании.
Si desea esperarlo aquí, arreglaré una entrada segura.
- Говорим в моем офисе!
- ¡ En mi oficina!
Да. Ты в моем офисе.
Este es mi despacho.
В моем офисе.
En mi despacho.
Он пытался рассказать мне о нем раньше, в моем офисе, но поняла его неверно.
Me lo intentó explicar antes en mi despacho, pero le entendí mal.
Меня уволили за секс в моем офисе, с уборщицей.
Me echaron por tener relaciones sexuales con la señora de la limpieza.
В моем офисе неразбериха.
Mi oficina está fuera de control.
- Я хочу видеть вас в моем офисе.
- Quiero verle en mi despacho. - Voy para allá.
- Оправданий? - Я жду вас в моем офисе через час.
- Quiero verlo en una hora.
- Он должен быть в моем офисе в четверг, в 11 утра.
-... que venga a verme. - Está hecho.
Она наверху. В моем офисе. Оформляет депозит.
Está arriba, en mi oficina por una deposición de extradición.
- Хотите поговорить в моем офисе?
- ¿ Quiere hablar en mi despacho?
- Они сейчас в моем офисе.
- Están en mi oficina.
Я не слышу, вы спрашиваете разрешение курить в моем офисе.
No te oí pedir permiso para fumar en mi oficina.
Или вы можете связаться со мной в моем офисе, который находится.. 313-3688.
O puedes llamarme a la oficina... 313-3688.
Поиграй пока в моем офисе. Подай на кого-нибудь в суд.
Entabla demanda contra medio mundo.
Она ждет моего возвращения в моем офисе.
Está esperándome en mi despacho.
Не вижу разницы между этим и твоим разнюхиванием в моем офисе.
No veo en qué se diferencia de que tú revises mi oficina.
Завтра с утра, я хочу видеть, Пегги и Сюзи..... здесь, в моем офисе.
Mañana a primera hora quiero verte a ti, a Peggy y a Susie aquí en mi oficina.
Почему ты достаешь меня именно здесь, сейчас, в моем офисе!
¿ Por qué me molestas en este momento?
Если он находится в моем офисе, хотя бы две минуты, я просто теряюсь.
Dos minutos en mi despacho, y temblaba.
В восемь утра в моем офисе.
A las 0800 en mi oficina.
В моем офисе есть дверца, Максин. Тайный ход.
Hay una puerta chiquita en mi oficina, Maxine.
Или продолжим в моем офисе, если вам так удобнее?
O podemos seguir con esto en mi despacho, si lo prefiere.
Затем, однажды, в моём офисе, Фрэнк Любнер тогда был там пионер индустрии, Смайли Кой Я выпил лёгкое виски с содовой и начал плакать.
Y luego un día, en mi oficina, estando conmigo Frank Lubner un pionero del cine, y Smiley Coy me serví un whisky con soda y comencé a llorar.
Не могли бы вы подождать в моём офисе?
¿ Quiere esperar en mi oficina?
Поскольку никто не появился в моём офисе в течении этого периода, то нет больше никаких причин, чтобы откладывать день оглашения завещания, то есть сегодняшний.
Ninguna persona se presentó en mi oficina en ese espacio de tiempo. Hay otra formalidad durante el día de la lectura, es decir hoy.
Новый отчёт General Motors и совещание в моём офисе завтра в 7 утра.
Nueva informe sobre GM en mi oficina mañana a las 7.
Подожди меня в моём офисе.
Te veré en mi oficina.
Почему бы нам не встретиться в моем офисе?
Veámonos en mi oficina.
Тогда в моём офисе, в Берлине... ты могла бы представить, что мы окажемся здесь?
Cuando entró en mi oficina en Berlín ¡ Quién hubiera dicho que habríamos acabado aquí!
Если быть честным, я был в таком состоянии в моём офисе в тот момент когда убили Ибудана.
Para ser sincero, estaba en un cubo en mi despacho cuando asesinaron a Ibudan.
Они были в шкафу в моём офисе.
Están en las cajas en mi oficina.
Думаю, мы могли бы продолжить дискуссию в моём офисе.
Creo que deberíamos continuar esta discusión en mi oficina.
В моём офисе. 9 : 30.
En mi despacho. 9 : 30.
Вы срочно нужны в моем офисе.
- Le necesitamos en Seguridad.
Давайте сделаем шаг в моем офисе.
Pasemos a mi oficina.
Ненавижу, когда они заставляют меня идти на приём к психиатру в моём собственном офисе.
Odio cuando me envían al psiquiatra.
в моём офисе 21
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем кабинете 49
в моём кабинете 26
в моем мире 25
в моем сне 17
офисе 18
в мое время 35
в моё время 22
в моей комнате 77
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моём кабинете 26
в моем мире 25
в моем сне 17
офисе 18
в мое время 35
в моё время 22
в моей комнате 77
в моей сумке 28
в моей жизни 63