Вам стоит попробовать tradutor Espanhol
72 parallel translation
Вам стоит попробовать выглядеть нормально.
¿ Por qué no se lo quita algún día y echa un vistazo?
Вам стоит попробовать показать ее кому-то повыше классом.
Creo que debería intentarlo con alguien que publique material de más calidad.
Что вам стоит попробовать?
Creo que debe intentarlo.
ћожет вам стоит попробовать Roto-Rooter, а?
Deberίan llamar a un plomero.
Может, вам стоит попробовать повесить флакон на шею?
Podría probar colgándoselo del cuello.
Но вам стоит попробовать!
Pero debería probar, padre.
Вам стоит попробовать, это как "Оуу, тебе не следовало этого делать!" - " Я и не делал.
piensan que les compraste algo! - "no debiste hacerlo" - no lo hice! "
Но может, вам стоит попробовать ещё что-нибудь
Pero quizás ustedes querrían probar otra cosa.
Капитан, вам стоит попробовать гах.
Capitán : debe probar el gagh.
Вам стоит попробовать
Tienes que probar.
- Может вам стоит попробовать.
- Quizá debas presentarte.
Вам стоит попробовать.
Deberías intentarlo.
Может, вам стоит попробовать, а там увидите как пойдет?
¿ No deberian probar una vez para ver qué sienten?
Вам стоит попробовать ещё раз, сегодня.
Lo siento pero tendrá que intentarlo otra vez, esta noche.
Вам стоит попробовать как-нибудь.
Deberías probarla alguna vez.
Может, и вам стоит попробовать.
Quizás debas ir alguna vez.
Может, вам стоит попробовать пообщаться с ним.
No puede comunicarse contigo. Quizás tú deberías intentar comunicarte con él.
Вам стоит попробовать, они действительно очень вкусные.
Deberías probarlas, son deliciosas.
Вам стоит попробовать соус. Это домашний рецепт.
Y ya verás la salsa, es una especialidad de la casa.
- Вам стоит попробовать у Розмари.
- Deberías probar los de Rosemary.
Мне кажится, что доменная ссылка не работает, так что возможно вам стоит попробовать выключить робота, и сказать парню, чтобы он убегал?
Me parece que el cable de conexión está incapacitado, ¿ así que, tal vez podrías intentar a apagar el robot, y volverlo a encender rápidamente?
Вам стоит попробовать.
Debería probarlo.
Вам стоит попробовать и другие наши скотчи.
Debes probar nuestros whiskys.
Вам стоит попробовать парочку этих коктейлей.
Tenemos que traerles un par de estas.
Знаете, Вам стоит попробовать себя в беллетристике.
Quizá deberías probar con la ficción.
Я уверена, что со следующей схваткой вам стоит попробовать газ, Мэйв.
Realmente creo que en su próxima contracción debería probar a aspirar un poco de gas, Mave.
Я полагаю, вам стоит попробовать.
Le sugiero que lo pruebe.
Вам стоит попробовать персики.
En serio que debería probar los melocotones.
Вам стоит попробовать.
Tenéis que probarlo.
Вам стоит попробовать.
- Tienen que probarlo.
Вам стоит попробовать.
Tienes que probarlo.
Возможно, вам стоит попробовать другой профессии.
Quizás debería intentar otra profesión.
Послушайте, я думаю что может быть вам девочки... стоит попробовать писать вместе.
Mira, he pensado que las dos podríais escribir algo juntas.
Вам обязательно стоит попробовать.
Deberías probar.
Вам, ребята, стоит попробовать.
Deberiais intentarlo.
Вам стоит как-нибудь попробовать сходить туда.
Deberían ir de vez en cuando.
Вам тоже стоит попробовать.
Deberias probarlo alguna vez.
Тогда вам стоит присесть и попробовать.
Entonces, debe sentarse e intentarlo.
У-у. Вам стоит это попробовать.
Tenéis que probar este.
Вам их стоит попробовать.
Tenéis que probarlas.
- Может, вам, болванам, стоит попробовать план Г?
Quizá deberías probar el plan "D" por idiota.
Вам стоит это попробовать, ну знаете - любовь.
Debería intentarlo, ¿ sabe? El amor.
И вам тоже стоит попробовать.
Y es un buen ejercicio.
Знаете, вам правда стоит попробовать.
Sabes, en realidad deberías intentarlo.
Вам стоит это попробовать, детектив.
Deberías probarlo, detective.
Вам тоже стоит попробовать.
Debería probarlo.
Вам тоже стоит попробовать.
- Lo sé. Deberías probarlo.
Вам, ребята, стоит попробовать.
Tíos deberíais tomar algo.
Делами занимаюсь, вам тоже стоит попробовать.
Me mantengo ocupada, algo que deberían hacer todas ustedes.
Вам тоже стоит попробовать! # Мы отправились на секретное задание #
¡ Inténtalo! * Estamos en una misión secreta *
Знаю, вам сложно это запомнить, мистер Мансини, но стоит попробовать.
Sé que eso es difícil de recordar para usted, Sr. Mancini, pero vale la pena intentar.
вам стоит 16
вам стоит знать 57
вам стоит это увидеть 19
вам стоит уйти 20
вам стоит взглянуть 23
вам стоит взглянуть на это 18
вам стоит на это взглянуть 27
стоит попробовать 230
попробовать 74
попробовать стоило 18
вам стоит знать 57
вам стоит это увидеть 19
вам стоит уйти 20
вам стоит взглянуть 23
вам стоит взглянуть на это 18
вам стоит на это взглянуть 27
стоит попробовать 230
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
вам спасибо 255
вам сюда нельзя 167
вам сюда 51
вам слово 68
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам смс 20
попробовать стоит 26
вам спасибо 255
вам сюда нельзя 167
вам сюда 51
вам слово 68
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам смс 20