Вам спасибо tradutor Espanhol
6,331 parallel translation
Большое вам спасибо за этот кондиционер.
Muchas gracias por este aire acondicionado.
Девчонки, большое вам спасибо.
Muchas gracias, chicas.
- А вам спасибо за беседу.
Gracias a usted por la conversación.
Вам спасибо.
Gracias a ti.
Большое вам спасибо.
Muchas gracias.
- Вам спасибо.
- Un gusto.
Сегодня мой последний день, и я хотела сказать вам спасибо.
Bueno, este es mi último día y quería darle las gracias.
Имея это ввиду, я говорю вам спасибо.
Pensando en eso, tengo que darle las gracias.
Огромное вам спасибо.
Muchas gracias.
- Большое вам спасибо, но я не могу.
Qué amables, pero no puedo.
Спасибо вам, дон Пабло.
Gracias, don Pablo.
Спасибо вам, сэр.
Gracias, señor.
Спасибо вам большое.
Muchas gracias.
Спасибо вам за всё, доктор.
Gracias por todo, doctor.
Спасибо вам, щедрый незнакомец.
Gracias, amable desconocido.
- Спасибо вам за суп.
Gracias por la sopa.
И спасибо вам за платье.
Y gracias por el vestido.
И спасибо вам.
Y gracias.
Оу! Скажи "Спасибо Вам, мистер Фейрбразер".
Di, "Gracias, Sr. Fairbrother".
Спасибо Вам, мистер Фейрбразер.
Gracias, Sr. Fairbrother.
Спасибо вам большое за то, что выслушали нас сегодня.
Muchísimas gracias por darnos una oportunidad hoy.
! Боже, спасибо вам!
Dios mío, gracias.
Большое спасибо вам обоим, что пришли.
Muchas gracias por venir.
Нет, спасибо ВАМ!
No, gracias.
Спасибо вам!
¡ Gracias!
Спасибо вам огромное.
Muchas gracias.
Спасибо, спасибо вам.
Gracias, gracias. - Claro, le acompaño a la puerta.
Ага, спасибо вам.
Sí, gracias.
И наконец спасибо вам за рассмотрение моей кандидатуры на лучшее путешествие в жизни.
En conclusión, gracias por considerarme para este viaje único en la vida...
Спасибо вам и примите поздравления.
Gracias y felicitaciones.
- Что ж, спасибо вам за помощь.
- Bueno, gracias por la ayuda.
Это мой скромный способ сказать вам "спасибо".
Esta es mi humilde manera de decir gracias.
И спасибо вам, лорд Бейлиш.
Y gracias, Lord Baelish.
Спасибо вам большое!
¿ De verdad? ¡ Muchas gracias!
Мистер Гутиерез, спасибо вам за то, что пришли.
Sr. Gutiérrez, valoramos que haya venido.
И спасибо вам за прямоту.
Gracias por su franqueza.
Спасибо вам большое.
Muchísimas gracias.
И прежде чем уйти с этой сцены, я хочу сказать всем ребятам : мечты действительно сбываются, так что спасибо вам. Леди и джентльмены, вице-президент Соединенных Штатов Америки.
Y a todos los chicos y chicas de ahí fuera, les quiero decir rápidamente, antes de que baje del escenario, que los sueños de verdad se cumplen, así que, gracias. CINCO AÑOS DESPUES
И спасибо вам, мистер Синкотти.
Y gracias a usted, Sr. Cincotti.
Спасибо вам.
Gracias por eso.
Спасибо вам, что пришли.
Gracias a todos por venir.
Спасибо вам.
Gracias.
Спасибо вам всем!
Gracias a todos.
Спасибо вам.
Gracias, chicos.
- Спасибо вам всем огромное!
- ¡ Hola, Deacon! Damas y caballeros, déjenme dar la bienvenida al escenario, al Sr. Deacon Claybourne. Y a la Sra. Rayna Jaymes. ¡ Sí! - Muchas gracias a todos.
Спасибо вам большое.
Gracias, muchas gracias.
Спасибо вам, мистер Крэбб.
Gracias, Sr. Crabb.
Спасибо вам.
Gracias por esto.
Спасибо вам, Комиссар.
Gracias. Felizmente está aquí señor Comisario.
Спасибо вам за помощь.
Gracias por su ayuda.
Спасибо вам за всё.
Gracias por todo.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68