English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Ваши паспорта

Ваши паспорта tradutor Espanhol

45 parallel translation
Ваши паспорта.
Dadme los papeles.
- Ваши паспорта - Контроль.
Sus pasaportes, señores.
Если вы дадите мне ваши паспорта, то я все устрою.
Si me dejan los pasaportes, puedo arreglar eso.
Ваши паспорта?
- ¡ Pasaportes!
Мы призываем вас бросить ваши паспорта в огонь...
Les pedimos que los echen al fuego...
Ваши паспорта! - Убегай
Dennos sus identificaciones!
Все ваши паспорта у меня.
Yo tengo sus pasaportes, aquí mismo.
Ваши паспорта, пожалуйста.
Pasaportes, por favor.
Добрый день. Прошу, ваши паспорта.
Buenos días, sus pasaportes, por favor.
Ваши паспорта, пожалуйста.
Pasaportes por favor.
Коломпар Сандокан и Шимон Чорба! Предъявите ваши паспорта!
Kolompar y Simon, enseñaos vuestra identificación.
Могу ли я взглянуть на ваши паспорта?
- Puedo ver su ID, por favor?
Ваши паспорта.
Sacad los DNIs.
Я забыла. Мне нужны ваши паспорта.
Ah, se me olvidaba, denme sus pasaportes por favor.
Вы все, предъявите ваши паспорта.
Todos los de allá, muéstrennos sus pasaportes.
Доставайте ваши паспорта!
Saquen sus identificaciones!
ключи ваши паспорта
Las llaves. Sus pasaportes.
Пожалуйста, приготовьте ваши паспорта.
Saquen sus pasaportes, por favor.
Мне нужно увидеть ваши паспорта.
Necesito ver sus DNI
Ваши паспорта.
Pasaportes, por favor.
Приготовьте ваши паспорта или документ о натурализации.
Por favor tengan sus pasaportes o visados a mano.
При первой проверке просто осмотрят ваши паспорта. Паспорта сделаны в Оттаве. К ним претензий не будет.
El primer control es solo para ver sus pasaportes que vinieron directo de Ottawa la semana pasada.
Ваши паспорта доказывают, что вы существуете.
Sus pasaportes son prueba de quienes son.
Возьмите ваши паспорта.
Dejen sus pasaportes.
Во избежание задержки рейса просим вас заранее приготовить ваши паспорта и билеты.
Para garantizar una salida a tiempo, le pedimos que tenga su pasaporte y pasaje listo cuando sea atentido.
Ваши паспорта.
- Carnets.
Вы не только уничтожили ваши паспорта, но и отказались от нашего гражданства.
No solo destruyeron sus pasaportes, renunciaron a nuestra nacionalidad.
У них же ваши паспорта.
Tienen sus pasaportes.
С утра позвоню своему приятелю, узнаю готовы ли ваши паспорта.
Voy a llamar a mi amigo en la mañana, ver si sus pasaportes están listos.
Где ваши паспорта?
¿ Ysus pasaportes?
Ваши паспорта.
Los pasaportes.
Где ваши паспорта?
¿ Dónde están tus pasaportes?
Мне нужны ваши паспорта.
Necesitaré sus pasaportes.
Офицер Гарсия соберет ваши паспорта.
El oficial García recogerá sus pasaportes.
Ваши паспорта, пожалуйста.
Los pasaportes, por favor.
О, у меня ваши паспорта.
Ah, y tengo sus pasaportes.
Господа, у меня ваши паспорта.
Caballeros, tengo sus pasaportes.
Приготовьте ваши документы. Командировочные удостоверения, паспорта, визы.
Por favor, preparen su documentación, sus órdenes de viaje, pasaportes, visados.
Мне понадобятся ваши значки и паспорта.
Voy a necesitar vuestras placas e identificaciones.
Нам нужно увидеть ваши паспорта.
Debemos ver tus pasaportes.
что ваши паспорта исчезли.
Nos dijo que faltan tus pasaportes.
Ваши паспорта!
- Ustedes tres.
Не волнуйтесь, мы вернём вам телефоны почтой но нам понадобятся ваши адреса, так что гоните паспорта.
Muy bien. No se preocupen. Les devolveremos sus teléfonos por correo, pero necesitaremos sus direcciones, así que entréguennos sus identificaciones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]