English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Ваши деньги

Ваши деньги tradutor Espanhol

705 parallel translation
- Вот ваши деньги.
- Ahí está su dinero.
- Вы получили Ваши деньги.
- Tiene su dinero.
- Мне не нужны Ваши деньги!
- ¡ No quiero su dinero!
Это были ваши деньги.
Era tu dinero.
Живёте, как в сказке, и всё, о чём Вы думаете - это Ваши деньги.
Tiene problemas y sólo piensa en su dinero.
Мне не интересны Ваши деньги и Ваши проблемы.
No me interesa ni su dinero ni su problema.
Ваши деньги.
- Su dinero.
Вот Ваши деньги.
Aquí tiene su dinero.
Но ваши деньги поставлены на Тортишу.
Ha apostado por tortilla.
Ваши деньги пошли на партию рабов из Африки.
Su dinero se ha utilizado para traer esclavos de África.
Если вы думаете, что ваши деньги смогут нас разлучить...
Si cree que su dinero va a mantener a Joan separada de mi...
Оставьте себе ваши деньги.
Guardese el dinero, señor.
Но это были ваши деньги, так?
No, pero fue con su dinero, ¿ verdad?
Наверное, на ваши деньги я жил это время. Нет.
Probablemente fue con el dinero que le ha dado durante todo éste tiempo.
Вы получите назад ваши деньги до последнего цента!
Está bien. Le devolveré su dinero, cada centavo del mismo.
В баре ваши деньги сгодятся.
Su dinero es bueno en el bar.
Всего три карты, джентельмены, и я заберу ваши деньги.
Está todo en las cartas. Un monte a tres. Quiero su dinero, señores.
Оставьте ваши деньги при себе. Лэмплайтер только что обошёл всех на два корпуса.
No sea ridículo Lamplighter acaba de ganar por dos cuerpos.
Ваши деньги вложены в дома Джо Кеннеди, миссис Маклин и сотни других.
Está en la casa de Joe, en la casa de los Kennedy, en la de la Sra. McClee, en centenares de casas.
Счета растут катастрофически, а ваши деньги не бесконечны.
Sube mucho la cuenta de la luz y su dinero no durará para siempre.
Вам, конечно, интересно знать, где ваши деньги.
Supongo que os preguntaréis por vuestro dinero.
Скажи, Кобби. Это ведь ваши деньги, а не Эммериха.
¿ Se trabaja con su dinero o con el de Emmerich?
Дорогая леди, вот ваши деньги.
Bueno, señora... Su dinero.
Возвращаю вам ваши деньги.
Tenga su dinero.
Не все ваши деньги я потратил на оборудование.
No me gasté todo su dinero en material.
Я сначала должен увидеть ваши деньги.
Antes déjeme ver su dinero. "
Но вы не знаете, что их влечет : вы или ваши деньги.
Pero no sabe si vienen tras usted o su dinero.
Жен тут нет. Они дома, тратят ваши деньги, бегают за другими парнями, изменяют.
¡ Están en casa, gastando su dinero, correteando a otros, traicionándolos!
Вы и ваши деньги, вы все - ублюдки!
¡ Tú y todo tu dinero! ¡ Serás el primero en ponerte contra la pared!
- Мне не нужны ваши деньги.
- No quiero su dinero
Забудьте, мне не нужны ваши деньги, пока... разве я вам не говорил.
Olvídelo, no necesito su dinero, aún. ¿ No se lo había contado?
И даже если вы захотите съесть ваши деньги, вы вынуждены будете спросить позволения у временного управляющего.
Y si queréis comeros nuestro dinero, pedid un administrador provisional.
Вы бы нашли письмо в сейфе. Я бы не взял ваши деньги, я не подлец.
Al abrir la caja lo habría visto y habría sabido que ella era la ladrona.
Я обязательно верну ваши деньги.
Te las devolveré en cuanto pueda.
Иначе бы я с удовольствием принял ваши деньги.
De lo contrario aceptaría, créamelo.
Дайте мне ваши деньги.
Dame dinero. Vamos.
- Ваши деньги.
- Genial.
Взыскать с Лоншама Ваши деньги.
Denunciar, en tu nombre, al convento de Longchamps.
Я принесу ваши деньги.
Traeré su dinero.
Живут только ваши деньги, а вы призрак.
Usted no sabe vivir. Es su dinero quien vive. Usted es un fantasma.
Однако, эти ваши расходы, они беспокоят нас, пока существует возможность, что эти деньги идут из нашего кармана.
Pero estos cuantiosos gastos nos conciernen, ya que hemos temido que el dinero procediera de nuestra caja.
О, Вы и эти ваши грязные старые бумаги и контракты... и деньги, деньги, деньги.
Oh, usted y su desorden de viejos papeles y contratos. Dinero, dinero, dinero.
Деньги, полученные по ней, покроют все ваши долги.
El seguro cubre todas las deudas.
Оставьте себе ваши деньги.
Guardese su dinero, señor.
Hо это же ваши личные деньги.
- Si el dinero es suyo.
Деньги ваши.
Es suyo.
И о тех, на ком костюмы по две сотни, и брильянты, купленные на ваши профсоюзные деньги?
¿ Qué le parecen los hombres que se pagan trajes de 150 $... y anillos de diamantes con vuestras cuotas del sindicato y vuestras comisiones?
Ваши деньги здесь не нужны.
Vuestro dinero no sirve aquí.
Вот 35,50. Вот ваши деньги.
Cien...
Что эти деньги не ваши. Вы и сами это знаете, да?
¿ No le dijo que el dinero no le pertenece a usted?
Мне нужны ваши деньги.
Necesito su dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]