English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вверх и вниз

Вверх и вниз tradutor Espanhol

338 parallel translation
Должна быть вода там лодки могут идти вверх и вниз.
¡ Tiene que haber agua para que los barcos suban y bajen!
Вверх и вокруг, вверх и вниз.
Dando vueltas, arriba y abajo.
- Там лестница вверх и вниз.
- Hay parte de arriba y parte de abajo.
Он перестал ходить вверх и вниз.
Ha dejado de ir arriba y abajo.
Я размажу тебе нос по всему лицу. Я буду бросать вас вверх и вниз, пастор Браун.
Le romperé la cara y me pedirá perdón por eso.
Вверх и вниз Сжимай сильнее... и поглаживай ниже другой рукой
arriba y abajo aprieta mejor y acaricia con la otra mano
Массируешь его вверх и вниз, пока струя не брызнет.
Frotas arriba y abajo hasta que saltan chorros por todas partes.
По странице вверх и вниз.
Página arriba, página abajo.
И музыка, она кружится, кружится, кружится, кружится, кружится, и движется вверх и вниз вот так, а потом вот так.
Y la música, sigue y sigue y sigue... arriba y abajo así, y luego así.
Снова вверх и вниз, вставай, нагнись
Un, dos, arriba y abajo.
Разговор, как я его понимаю, подобен жонглированию. Взлетают шары, мячики, тарелки - вверх и вниз, туда и назад, которые искрятся в огнях рампы.
Una conversación tendría que ser un malabarismo... tirando al aire y recogiendo las pelotas y los platos brillando y apagando a la luz de las candilejas.
В отличии от барж, которые ходят вверх и вниз по реке, плавучий дом остаётся на месте и люди живут в нём.
Una casa flotante, la gente puede vivir en él. Toda una familia vive rodeada de agua.
Когда захочешь пи-пи, прыгай вверх и вниз.
Cuando tienes que hacer pis, subes y bajas. Y a veces no sale nada.
Сидеть лучше если ты бледнеешь но стоять лучше если будешь прыгать вверх и вниз.
Es bueno por si te desmayas pero estar de pie es bueno para dar saltos.
– Прыгать вверх и вниз?
- ¿ Dar saltos?
Вверх и вниз.
Va arriba y abajo.
Пусть они обшарят реку вверх и вниз по течению.
Hay que dragar el río.
Пошлите собак вдоль берегов на две мили вверх и вниз по течению.
Quiero focos en las dos orillas del río a lo largo de 3 km., por arriba y por abajo.
Я думаю о той ведущей прогноза погоды, Сьюзан Чарльтон, голой, обмазанной мармеладом, раскачивающейся вверх и вниз на веревке для банджи.
Estoy pensando en esa chica del tiempo, Susan Charlton, completamente desnuda y cubierta de mermelada haciendo puenting.
И даже не образ, которым она зло поделилась с Кеном... микроскопического, вялого члена Марвина... болтающегося вверх и вниз когда он голым пробегал на цыпочках... по ледяному полу их дома в Коннектикуте... чтобы закрыть ставни.
Ni la imagen que ella compartía con Ken del flácido miembro microscópico de Marvin agitándose mientras él iba desnudo, de puntillas por el frío suelo de su casa cerrando los postigos.
Вверх и вниз.
Arriba abajo.
Видишь, когда ты бежишь, твое лицо двигается вверх и вниз.
Al correr, sube y baja.
Знаете, мы прыгали по горам вверх и вниз.
Sabes, sólo íbamos montaña arriba y abajo.
Старайся делать круговые движения, а не вверх и вниз.
Intenta darle vueltas mejor que arriba y abajo.
4 года ученые следили за Плуи проложившую свой путь из Национального парка в Альберте вверх и вниз по Скалистым горам.
Durante cuatro años los científicos han seguido a Pluie a medida que recorria el camino desde el Parque Nacional Banff en Alberta arriba y abajo las Rocosas.
Я смотрел вверх и вниз тебя.
Miré arriba y abajo por ti.
Вверх, а потом вниз. И вверх и вниз. Понял?
De arriba hacia abajo, arriba y abajo, ¿ entendiste?
Вверх и вниз, по самолету, чтобы не застоялась кровь.
A caminar por el avión. Que fluya la sangre.
Его голова трясется вверх и вниз.
Veo cómo salta su pelo.
- Послушай, Захари, всю свою жизнь ты взбирался на эту гору, вверх и вниз, как ненормальный, переломал себе кости.
- Durante toda tu vida... has subido a esta montaña.
Вот так глядишь вверх, в небо, и хочешь получить звезду. И знаешь, что никогда ее не получишь. А потом однажды ночью смотришь вниз и вот она, сияет у тебя в руках.
Levantas la vista al cielo deseando una estrella, sabiendo que nunca vas a alcanzarla, y entonces una noche, bajas la vista y ahí está, brillando en tus manos.
Как вы уже сказали, и нам не стоит об этом забывать, я держу путь вверх по реке, а вы вниз.
Muchos amantes se han separado para unirse después. - Señorita.
И двигай руками - вверх, вниз.
Subes los brazos y los bajas.
И в острых шлемах. И прыгают вверх-вниз.
Y con cascos de pinchos, saltando arriba y abajo.
Раз - руки вперёд, два - руки вниз, три - руки вверх и четыре - исходная позиция.
Uno, brazos hacia fuera, dos, brazos abajo, tres, brazos suben y cuatro, de nuevo a postura.
Вправо, вверх, два и четыре. Вправо, вниз, три и влево вверх, один.
Derecha superior 2 y 4 derecha inferior 3 y 2 izquierda inferior 1.
И мурашки побежали вниз и опять вверх, как маленькие ящерки.
Y se me erizaron hasta los pelos más malenkitos de mi armazón y los escalofríos subiendo como lagartos y bajando de nuevo.
Он поднимался на волне вверх, вниз и он двигался.
El subía y bajaba junto con la ola, manteniéndose siempre encima. lndependientemente de esto, avanzaba.
В районе Дагостино находятся два жилых блока напротив по шесть блоков вниз и вверх.
A corta distancia de D'Agostino's : Dos cuadras a través de la ciudad, seis cuadras cortas en el centro y afueras.
Штанга вверх-вниз, рывок и толчок.
Hará pesas como un imbécil
Апартаменты Канцлера, это там, слева, три пролета вниз, один вверх. Налево, налево, налево и еще раз налево.
La suite del Canciller está bajando a la izquierda,... tres pisos arriba, un piso abajo,... gira a la izquierda, a la izquierda, a la izquierda y a la izquierda de nuevo.
Сейчас насекомое парит в воздухе, маша крыльями поочередно вверх и вниз, изменяя угол наклона в конце каждого взмаха и получая подъем на обоих взмахах.
Algunas tienen delicados esqueletos de sílice.
Два объекта, похожие на барабанные палочки, которые покачиваются вверх и вниз это их утраченная после миллионов лет.
Y eso no es todo.
Есть лево и право, есть вперед-назад. Есть вверх-вниз, и есть другие направления одновременно под прямым углом к нашим трем измерениям.
Existe izquierda-derecha, atrás-adelante, arriba-abajo y existen otras direcciones simultáneamente, en ángulos rectos a las 3 dimensiones conocidas.
Вниз, вверх и - повесить его на вешалку.
Abajo, arriba y depositar en la barra.
Так что беднягу приходилось постоянно тягать вниз и вверх.
Al pobre tuvimos que subirlo y bajarlo constantemente.
# Он маршировал их вверх по холму # и потом маршировал их вниз
# Él los dirigió a la cima de la colina # # Y los dirigió de vuelta #
Все оставили свою работу, и корабль несло по волнам вверх-вниз.
Nos hubieran matado. Esa noche, escapé y salté al mar, y empecé a nadar.
Вверх, вниз и по кругу, по кругу.
Te montas en uno.
- Ну и куда же ты смотришь? - Я имею в виду, ты смотришь вверх в одну, в другую сторону смотришь вниз. Если ты посмотришь ему в глаза, он может вообразить, что тебе больно.
Ves hacia arriba o hacia un lado y hacia el otro.
Я прошел вверх два уровня и один вниз.
Subí dos niveles, bajé uno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]