English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Видишь меня

Видишь меня tradutor Espanhol

1,348 parallel translation
Видишь меня?
¡ Mírame!
Это я. Видишь меня?
Soy yo. ¿ Me ves?
Может быть ты видишь меня в первый раз, но я знаю о тебе всё.
Bueno, pensarás que es la primera vez que nos conocemos,... pero lo sé todo sobre ti.
Ты видишь меня?
¿ No me ves?
О, ты видишь меня насквозь.
- Qué bien me conoces.
Баттерс! Ты видишь меня?
¿ Me puedes ver?
Или хотя бы видишь меня,
Al menos que me vez - Subtítulo no traducido -
- Видишь меня?
- ¿ Me ve? - Sí.
Ты не видишь меня?
¿ No puedes verme?
Ты видишь меня стоящей рядом с аппаратом, принимающим факсы?
¿ Me ves parada junto al fax?
О нет. Ты не видишь меня.
No... no puedes verme.
Ты видишь меня насквозь, не так ли, Нельсон?
Puedes ver cosas en mi, no es cierto Nelson?
У видишь, как без них живется, и научишься меня уважать
Tal vez una vez que veas lo bueno que es tenerlo me empezarás a tratar con un poco de respeto.
Я здесь! Ты меня видишь?
- Estoy aquí. ¿ No me ves?
Видишь что бывает, когда ты меня не слушаешь?
¿ Ven lo que pasa cuando no me oyen?
Вот видишь.. теперь ты можешь задуматься над тем, чтобы меня уволить
¿ Lo ves? Así ya no tienes que sentirte mal por despedirme.
Видишь, эта неопределенность убивает меня, Райан.
- ¿ Qué? Sí, se me ocurrió anoche durante Hellboy.
Видишь ли, у меня есть знакомцы такого сорта.
Es sólo que, conozco a un par de sombríos personajes ¿ sabes?
Гаффер считает, что у меня талант. Видишь!
Gaffer dice que tengo un talento natural.
О - видишь, приятель? К сожалению, ты не сможешь съесть меня сегодня.
Lo siento amigo, hoy no me vas a comer.
Дело в том, видишь ли, у меня такая тенденция на, хм...
la cosa es, mira, tengo tendencia a, uh... cual es la palabra?
Видишь ли, на самом деле меня зовут Виллзиак, и я родом с Луны.
Mi nombre es Willzyx y vengo de la luna!
Видишь ли, у меня небольшие проблемы с моим бывшим. Так что я хотела попросить их двоих мне помочь.
Bueno, veras... estaba teniendo problemas con mi ex-novio... así que vine aquí para hablar de eso y buscar ayuda con ellos dos.
Каким ты меня видишь?
Como me esperas
Дэнни, взгляни на меня? Ты видишь?
Danny, ¿ puedes ver?
Но дело в том, что....... сама мысль о том, чтобы преклонить колени - это.... Видишь ли, пока я резал твоих солдат....... у меня страшно затекла нога, так что она теперь болит и преклонять колени мне трудно.
Pero la... es... masacrar a todos esos hombres suyos me... me dejó un calambre terrible en la pierna así que arrodillarme sería difícil.
- Ты меня видишь?
- ¿ Puedes verme? - Sí.
Но, видишь ли, для меня тот факт, что у французов тупой президент, никогда не мешал любить французов.
Pero para mí, que los franceses tengan a un presidente idiota nunca me ha impedido quererlos.
Ты ее вначале послал! У меня свой способ общаться с женщинами, и, как видишь, он срабатывает. Ты что, совсем больной?
¿ Le dijiste que no te molestara?
- Слушай, Крис, ну нет у меня денег, ты сам видишь.
- No lo tengo. - Wayne, consigue mi dinero.
Видишь ли, я привезла из Парижа кучу нарядов а ходить мне в них некуда, так что я хотела узнать...... может, ты выручишь меня и заберешь их?
El problema es que traje mucha ropa de París y no tengo dónde usarla, así que quería saber si me la podías quitar de encima.
Постоянно на нем меня видишь.
Siempre me veías en esta bici.
Видишь, у меня такая же.
Ves, yo también la tengo.
Ты меня видишь?
¿ Puedes verme Sul-mi?
Потому что, видишь ли, у меня огромный хрен. - Гай, уймись.
Porque, verás, tengo un pene muy grande.
Видишь ли, у меня есть девушка, но я сейчас направляюсь домой к другой девушке...
Verás, tengo novia, pero... Ahora voy a casa de otra chica.
О, да, нет, ты меня насквозь видишь, молодец.
Sí. No, sí, te diste cuenta. Genial.
Как видишь, у меня еще есть отметка той женщины-юриста, И, насколько я помню, не так давно было найдено оружие полицейского.
Como puedes ver, sigo teniendo el marcador de abogadas y si recuerdo bien, un arma policial se disparó hace tiempo.
Видишь ли, у меня проблема.
Verás, tengo un problema.
Как здорово, их ты видишь, а как меня избивают два старика - нет.
Andas muy tranquilo, pero dejaste que patearan mi trasero por todo el patio
Ты меня видишь?
¿ Puedes verme?
Гомер, видишь ли, на меня наехала мафия.
Homero, la Mafia me está apretando los tornillos, mira.
О, видишь, приятель? К сожалению, ты не сможешь съесть меня сегодня.
Hey, colega, siento que no me hayas podido comer hoy
О, нет, видишь ли, если ты один из десяти миллионов американцев, вроде меня...
No, veras, si eres uno de los diez millones de americanos, como yo...
Дело в том, что я всегда знал, что ты видишь людей насквозь, а меня ты считал раздолбаем.
Fue que siempre supe que fuiste un buen juzgador de carácter, y pensabas que el mío era despreciable.
Видишь? У меня запись срывается, а ты считаешь, что мне нужна гитара 101?
Sólo las de adentro que vigilan las colecciones.
Должно быть написана на бумаге из Тетради Смерти. только ты меня видишь.
Entonces, cuando la toco este tipo inmediatamente comenzó a ser capaz de verme también.
Ты ведь меня видишь? - Ага!
- Sí.
Видишь, она на меня орет.
¿ Ves? , ahora me está gritando.
Видишь? Ты просто не можешь убить меня.
Ves, no puedes matarme.
Как ты всегда говоришь, эта луна вовсе не луна, а мечта, которую ты видишь для меня.
Como tu siempre dices que esta luna no es una luna, es un sueño que lo has visto para mi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]