English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вот один из них

Вот один из них tradutor Espanhol

61 parallel translation
Смотрите, вот один из них. Меняю тысячу.
- Mira, allí hay uno.
Вот один из них! Уже и вещи упаковал домой!
Ahí va uno de ellos, ¿ lo ven?
Вот один из них :
Uno de ellos es :
Только вот один из них обязательно виноват.
Pero obviamente la mitad de ellos no lo son
И вот один из них.
Y aquí está uno de ellos.
Да, вот один из них.
Sí, ése es uno de ellos.
- Типа... вот один из них.
- Como... Éste es uno.
Вот один из них на моей шее, видите?
Una de ellas está justo aquí. Está colgando de mi cuello. ¿ Ves?
Доступ к нему откроют три ключа - вот один из них.
La cual sólo puedes acceder usando tres llaves como ésta al mismo tiempo.
Вот один из них.
Este es uno de ellos.
Вот один из них я не знаю здесь ни одного чувака, рядом с другим чуваком, особенно знаменитым, который говорит, "А ты красивенький юноша".
Esto es... no sé si le haya pasado a otro hombre aqui... El tener a otro tipo, particularmente uno famoso, diciéndole "Eres un tipo atractivo"
Вот один из них!
¡ Hay alguien ahora!
Вот один из них - мужеложец!
¡ Aquí hay uno, un sodomita!
И полдня не прошло, как ты попросил меня проверить людей из списка, и вот один из них уже найден мертвым.
Medio día después de pedirme que mirara una lista de... nombres, uno de los hombres de esa lista aparece muerto.
Вот один из них... что мне сказать?
Viene uno... ¿ qué le digo?
Вот один из них
Estos son los de la canción.
Вот один из них.
Éste aquí.
Только вот один из них съел мой крест.
Salvo que una de ellas se comió mi cruz.
Вот, послушайте. " Тревожные звуки, исходившие из под самой земли так напугали нескольких молодых людей занимавшихся рытьем колодца, что один из них сошел с ума.
"Nuestro informador afirma... que aterradores sonidos... asustaron de tal modo a unos obreros... de la excavación de un pozo... que uno está al borde de la muerte."
или одного из диких цыган, что там ошиваются. Вот бы один из них, с красивыми глазами набросился на меня, и оседлал прямо у стены, не говоря ни слова.
o con uno de esos gitanos con cara de salvajes de Rathfarnham que ese tipo con aspecto de bandido y bellos ojos que estaba pelando una rama me atacara en la oscuridad y me poseyera contra la pared sin pronunciar palabra
Ну вот. Что произойдет, если я поверну один из них?
( Se ve el brazalete blanco )
- Я не ранил его. - Вот, один из них был опознан.
No lo ataqué.
Так вот, я один из них.
Bueno, yo soy uno de esos chicos.
Я человек многих талантов, но вот ожидание - не один из них.
Soy un hombre de muchos talentos, pero la paciencia no es uno de ellos.
Так вот, я полагаю, что база коммандос находится либо очень близко, либо непосредственно под университетом... в таком случае, я убежден, что один или несколько из них могут находиться в твоей среде.
Las instalaciones del comando están muy cerca o debajo de la universidad. Si ese fuera el caso, alguno de ellos estaría en tu propio entorno.
Так вот вы начинаете стричь ногти, и каждый раз когда вы откусываете один из них, эти части далеко разлетаются.
¡ Así que empiezas a cortártelas, y cada vez que te cortas una, la parte cortada salta!
Один из них подошел ко мне, 1.80 м, с красивыми зелеными глазами, волосы, вот такие... мы беседовали и после нескольких стаканов
Y se me acercó uno. un ejemplar típico : uno ochenta, ojos verdes, un pelo así negro. Y estuvimos hablando y copa va, copa viene, yo le pregunté, así cómo quien no quiere la cosa, cuánto costaba.
Но один из них сказал мне вот это.
¿ Puedes traducírmelo?
- Один из них прислал вот это в ответ.
Uno de ellos ha enviado esto.
Вот почему я должен убедить их, что я один из них.
Por eso tengo que convencerlos de que soy uno de ellos.
Так вот, пришли двое геев в парк аттракционов, а один из них и говорит : "Пошли на чертово колесо,"
Dos chicos gays van a la feria y uno de ellos dice "vamos a montar en la noria"
Итак, вот один из них.
Así que hice uno de éstas.
Вот, держи! У меня ключи : один из них должен подойти к детским клеткам.
He encontrado algunas claves que pueden abrir las jaulas de los bebés.
Ух ты, кстати о бывших, вот и один из них.
Oh cielos, hablando de ex, aquí viene uno ahora.
Наконец мы выяснили у одного из них что в этой глюковине есть специальные настроечные штуковины, которые делала только одна фирма в Германии. И один мой немецкоговорящий брат посоветовал сконцентрировать поиски на тех настройщиках в Филадельфии, которые покупали эти штуки. Вот почему я здесь.
Entonces, aquí estamos a punto de dar por terminado el plan cuando uno de ellos dice que esta glucken cosa necesita entonadores especiales de una compañía en Alemania entonces mi hermano que habla un poco de alemán los llama, ello reducen la lista a un par de afinadores de pianos en Filly que los compran, y aquí estoy.
Ну так вот, один из них мёртв, а второй...
Y ahora, uno de ellos está muerto y el otro...
Не видят ничего, кроме своей пещеры, и вот однажды один из них выходит... выбирается на поверхность и... видит реальный мир, возвращается и рассказывает остальным.
Todo lo que conocían estaba en la cueva. Un día uno de ellos sale y ve el mundo real, regresa y les cuenta a los demás.
Увидел как один из них потянулся за пушкой, и вот тут открыл огонь.
Ví a uno de ellos tratando de alcanzar su pistola, y es cuando le disparé.
Вот везёт-то мне, я не один из них.
Qué suerte, porque no soy uno.
Так вот, два темнокожих парня, один из них родился в нищете и занялся криминалом, обвиняя в этом правительство другой получил образование, работает на то самое правительство, которое порабощает людей.
- Vale, dos personas de color. - Una de ellas, nacido en la pobreza y arrastrado a una vida de crimen por una cultural desconfianza de la autoridad ; la otra, con educación universitaria, y trabajando para el mismo gobierno que esclavizó a su gente.
Один из них подошел с этой стороны и засунул ружье вот сюда.
El pistolero vino por este lado y metió su arma por aquí.
Один из них обронил вот это.
Uno de ellos perdió esto.
Вот только один из них будет настоящим...
Solo que uno será de verdad....
- Вот ваш трофей, плюс целый букет стопы цепи ключ шкафчик и один из них металлические предметы они используют для оценки ваших ног.
Aquí está vuestro trofeo, más un juego de llaveros de Foot Locker y una de esas cosas de metal que se usan para medir los pies.
Я нанял бригаду лучших Сант Клаусов в стране, чтоб нас сегодня обслуживали, а вот и один из них.
Tengo arrendados a los mejores Santas barbudos del país. Para que nos sirvan cócteles. Aquí hay uno...
Вот где был автомобиль, до того как Теннер поехал в центр города и когда я разговаривал с соседями, один из них видел незнакомый мотоцикл, который уезжал из гаража вчера в 1 : 00.
Ahí es donde estaba el coche antes. Tanner condujo hacia el centro, y cuando hablé con los vecinos, uno de ellos vio una moto que no pudo reconocer saliendo anoche del garaje a la una de la madrugada.
Но вот что : один из них, мужской, общий для всех трех покрывал.
Pero el tema es que una, de un varón, está presente en las tres colchas.
А, ну, вот идет один из них.
Bien, aquí llega uno de ellos.
Эй, вот еще один из них!
- Oye, él es uno de ellos.
Все отлично, только вот маршалы, один из них без сознания, другой не выходит из уборной.
Todo bien, es solo que los Marshals, uno de ellos está inconsciente, y el otro no ha salido del baño.
Да, папараци немного агресивны, и да, я выходил с одной вечеринки, и был с одним публичным человеком, и ни стали орать. папарацци не нужны обычные фото, они хотят агрессивное фото они ломились в окна и один из них упал перед машиной. вот что ты будеш делать?
Sí, los "paps" son bien agresivos y sí, Venía saliendo de una fiesta y estaba con alguien quien también era de la farándula, y nos gritaron. Los paps no quieren fotos ordinarias, quieren fotos agresivas todos estaban golpeando la ventana, y uno de ellos calló frente del auto, qué se supone que hagas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]