Вот один из них tradutor Turco
49 parallel translation
Смотрите, вот один из них.
İşte orda.
Вот один из них!
Bak, işte bir tanesi orada.
Вот один из них :
Olacaklardan birisi :
Точно, и вот один из них. А это случайно не тот самый крутой Ханс, который изобрёл кофе?
Tabii ya, şuradaki çocuk da kahveyi bulan ateşli Hans değil mi?
- Типа... вот один из них.
- Mesela... Bunun gibi.
Вот один из них на правой крючковидной кости. Ему примерно три года.
İşte bir tane burada sağ el kemiğinde.
Вот один из них на моей шее, видите?
Biri burada. Boynumda, gördünüz mü?
Доступ к нему откроют три ключа - вот один из них.
Üç gizli anahtardan biri bu. Birlikte kullanıldığında silaha erişim sağlanıyor.
Вот один из них.
Bu onlardan biri.
Вот один из них!
Burada da bir tane varmış! Dur, Claire.
Вот один из них - мужеложец!
Burada da bir tane oğlancı var!
И полдня не прошло, как ты попросил меня проверить людей из списка, и вот один из них уже найден мертвым.
Bana incelemem için listeyi vereli daha yarım gün olmadı ama listedeki adamlardan biri öldü bile.
Только вот один из них съел мой крест.
Bir tanesinin haç yemesi hariç.
И вот один из них. - Развлекайся.
İşte senin sevdiğin.
Вот один из них. Томас, милый.
İşte biri geldi!
Вот, послушайте. " Тревожные звуки, исходившие из под самой земли так напугали нескольких молодых людей занимавшихся рытьем колодца, что один из них сошел с ума.
Şunu dinle : " Haber kaynağımız daha sonraki bilgilendirmesinde toprağın derinliklerinden gelen iğrenç, korkunç seslerin kuyu kazmada görevli arkadaşlarımızı çok korkuttuğunu ve hatta bir tanesinin ölümüne delirdiğini belirtiyor.
Так вот, я один из них.
Ben o çocuklardan biriyim.
Мужчина и женщина не ходят одинаково. Один из них должен поменять. Либо мужчине придётся идти вот так.
Bazen kız arkadaşınızla birlikte yürürken birinizin yürüyüş şeklini değiştirmesi gerektiğini düşündüğünüz oldu mu?
Я человек многих талантов, но вот ожидание - не один из них.
Pek çok yeteneği olan biriyim, ama beklemek onlardan biri değil.
Так вот, я полагаю, что база коммандос находится либо очень близко, либо непосредственно под университетом... в таком случае, я убежден, что один или несколько из них могут находиться в твоей среде.
Komando sığınağı sizin okula çok yakın, ya da binaların altında. Eğer böyleyse, biri ya da bir kısmı öğrenciler arasında olabilir.
Так вот вы начинаете стричь ногти, и каждый раз когда вы откусываете один из них, эти части далеко разлетаются.
Ve ayak tırnaklarınız kesmeye başlıyorsunuz, ve her birini kestiğinizde, kesilen parça fırlıyor.
Один из них подошел ко мне, 1.80 м, с красивыми зелеными глазами, волосы, вот такие... мы беседовали и после нескольких стаканов
Bir gün, arkadaşlarımla Tobelo Yolu'na gittik striptiz kulüplerinin olduğu bir cadde erkekler her şeylerini çıkarıyorlar. Onlardan biri, bana yaklaştı, yakışıklı biri. 1.80 m, cennet gibi yeşil gözleri var harika saçları...
Но один из них сказал мне вот это.
Ama bir tanesi bana şunu söyledi.
- Один из них прислал вот это в ответ.
- Onlardan biri bunu gönderdi.
Вот почему я должен убедить их, что я один из них.
İşte bu yüzden onlardan biri olduğuma onları ikna etmem gerekiyor.
И вот один из них.
İşte, onlardan biri.
Так вот, пришли двое геев в парк аттракционов, а один из них и говорит : "Пошли на чертово колесо,"
İki gey panayıra gitmiş. Biri "Hadi dönme dolaba binelim." demiş.
Да, вот один из них.
Bu onlardan biri.
Вобщем, бывает, что один из нас убивает одного из них. И я вам скажу, вот тогда у них просыпается интерес.
Neyse, arada bir de bizden birileri onlardan birisini avlar ve inanın işte o zaman çok ilgilerini çekiyoruz.
Ух ты, кстати о бывших, вот и один из них.
Oh tanrım. İşte eski kırıklarımdan biri konuşma yapıyor.
Ну так вот, один из них мёртв, а второй...
Ve şu an, içlerinden biri ölü ve diğeriyse...
Увидел как один из них потянулся за пушкой, и вот тут открыл огонь.
Birinin silahına uzandığını gördüm, o zaman ateş ettim.
Вот везёт-то мне, я не один из них.
Bu iyi çünkü ben onlardan biri değilim.
Так вот, два темнокожих парня, один из них родился в нищете и занялся криминалом, обвиняя в этом правительство другой получил образование, работает на то самое правительство, которое порабощает людей.
Biri yoksulluk içinde doğmuş ve kültürel güvensizlik ve yönetim anlayışı yüzünden suça sürüklenmiş. Pekâlâ, iki koyu tenli adam var. Diğeri ise üniversite eğitimi görmüş ve kendi insanlarını köle haline getiren hükümet için çalışıyor.
Вот почему вам является один из них.
Bu yüzden kurt görüp duruyorsun.
Один из них подошел с этой стороны и засунул ружье вот сюда.
Katil yandan geldi ve silahını böyle çıkardı.
Один из них обронил вот это.
- Bir tanesi bunu düşürmüş.
Вот только один из них будет настоящим...
Sadece bir tanesi gerçekten ölü olacak.
- Вот ваш трофей, плюс целый букет стопы цепи ключ шкафчик и один из них металлические предметы они используют для оценки ваших ног.
İşte kupanız. Ayrıca bir dolu Foot Locker anahtarlığı ve bir tane de, ayaklarınızı ölçmek için bu metal zımbırtılardan.
Но вот что : один из них, мужской, общий для всех трех покрывал.
Bunlardan biri, bir erkek, her üç yatak örtüleri için ortak olduğunu.
А, ну, вот идет один из них. - Как дела у Шона?
İşte biri geldi.
Эй, вот еще один из них!
- Benim için çalışıyor.
Все отлично, только вот маршалы, один из них без сознания, другой не выходит из уборной.
- Yolunda, sadece şu Federal'ler biri baygın, biri de uzun süredir lavabodan çıkmadı.
А у меня вот два босса, и один из них не говорит жене, что его отстранили.
Bak, iki tane patronum var ve birisi daha karısına açığa alındığını bile söylemedi.
И мы узнали, хотя этот слух еще не был подтвержден, что один из них, возможно детектив полиции Джупитера, сам отсутствует вот уже два дня.
Bu haber henüz onaylanmadı fakat, onlardan biri muhtemelen Jupiter'ın bir dedektifi, iki gündür kayıpmış.
Похоже, никто из них не является вашим свидетелем. Вот только один из них определенно им является.
- Hiçbiri sizin görgü tanığınız gibi görünmüyor.
С чем-чем? Вот прямо здесь был один из них. Здесь!
Ne dedin?
Ты ужасный лжец, малыш. Но у меня три дома, один из них очень милый, так что вот.
Berbat bir yalancısın evlat ama üç tane evim var ve birisi gerçekten çok güzel.
Потому что ты ведешь себя, как один из них, вот почему.
Çünkü onlardan biriymiş gibi davranıyorsun da ondan.
вот один 44
один из них 479
из них 175
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот о чем я говорю 111
вот о чём я говорю 45
один из них 479
из них 175
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот о чем я говорю 111
вот о чём я говорю 45
вот о чем я 39
вот о чём я 16
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот оно 2669
вот он какой 23
вот они 1269
вот она где 47
вот они идут 21
вот о чём я 16
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот оно 2669
вот он какой 23
вот они 1269
вот она где 47
вот они идут 21
вот оно что 372
вот он ты 27
вот отстой 98
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот о чем я говорил 28
вот облом 73
вот оно где 16
вот он кто 19
вот он ты 27
вот отстой 98
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот о чем я говорил 28
вот облом 73
вот оно где 16
вот он кто 19