English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вот они где

Вот они где tradutor Espanhol

159 parallel translation
Вот они где.
Bien, aqui estan. Espero que esten buenos.
Вот они где.
Aquí está.
Вроде того, о, вот они где.
- Más o menos. Ahí están.
Вот они где.
Ahí están.
Вот они где.
Aquí están.
Ага, вот они где!
Ah, aquí están.
А, вот они где! Да?
Aquí está.
Вот они где...
Ahí están...
О, вот они где.
Anda, si están todos aquí.
Вот они где!
¡ Allí están!
Вот они где.
¡ Ahí están!
Вот они где.
¡ Aquí están!
Вот они где. Как дела?
Ahí están. ¿ Qué hay?
Вот они где...
Un nido de cría...
- О, вот они где. Хорошо.
Oh, allí están.
Ага, вот они где!
Parece que están aquí.
" А где рубашки? Вот они, голубушки.
También las he comprado.
Он был вот там. Вот, где они нашли его. Вот почему я пришел и сказал вам, господин.
Ahí lo encontraron, ( señalando el TARDIS ) por eso vine a avisarle, mi señor, pero me obligó a decirle la ruta a la cueva.
Они вот-вот подойдут к месту, где мы разделились.
En cualquier momento llegarán a donde nos separamos.
Вот они давайте посмотрим, где здесь они...
Bien. Veamos.
А я вот где-то читал, Борщев,... что не так страшны предатели и убийцы,... потому, что они могут только предать или убить,... а страшны равнодушные.
Leí en un libro, que los traidores y los asesinos no son tan terribles porque maten o porque traicionen, sino porque el mal que hacen les deja indiferentes.
Вот где они хранят деньги.
- Ahí es donde guardan el dinero.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
Las dos están muy bien, pero no podían decir dónde... aunque el padre Membling dedujo, leyendo entre líneas que estaban en Palestina. Donde está el cuerpo de voluntarios de Bridey así que todo les va muy bien.
Вот это место, где они проводили большую часть своего времени.
Aquí es donde pasaron la mayor parte de su tiempo.
Если не убивать животных, у людей не будет мяса, и вот тогда они горько пожалеют... Но, с другой стороны, люди не желают видеть, как животных превращают в мясо, так где же здесь логика?
Pero la gente no soporta el sacrificio de animales, entonces, ¿ dónde está el sentido común?
Где бы я ни продавал этих черных домашних голубей, они всегда прилетали назад, вот так.
Donde pueda vender esta media docena de palomas mensajeras negras.
Вот сделаешь разворот, и они уже у тебя на хвосте. Где они, черт возьми?
Si doblas en "U", allí están para multarte. ¿ Dónde diablos están?
Филадельфия - вот где они. Те, кто сделал это.
Los que lo hicieron están en Filadelfia.
Угонщики, вот где они, блядь.
¿ Qué diablos es eso? Hay peligro.
Вот где они живут.
Deben vivir aquí.
Вот где они хранили это. А вот это была самая хуевая часть :
Y ésta es la peor parte.
Вот, где они влезли.
Por aquí entraron.
Вот несколько фигур... где они рисовали фигуры.
Aquí tengo unas formas que ellos dibujaron.
Ааа, а вот и моя роскошная каюта Блин, ну где же они?
Ah, aquí está mi camarote. ¿ Dónde están? Rápido.
Вот они оказывается где.
Oh, están aquí.
Вот картинка, где они сидят.
Porque es el dibujo de donde están todos posados.
Дух... или сознание, душа. Как хочешь, так и называй... Так вот, в той реальности, где они оказываются, объём ограничен.
El espíritu... consciencia, el alma, o como quieras llamarlo... salen del reino donde habitan, tiene una capacidad finita.
Вот они где!
¡ Ahí están!
Вот, наверное, место, где они разрезали оболочку и удалили ядро.
Por aquí deben haber atravesado la carcasa para remover el núcleo.
- Где они? - Вот.
¿ Qué son estos?
Вот где они нашли доктора Кирана.
Ahí es donde encontraron al Dr. Kieran.
А вот и дерьмо, это желтые крышки, и они то, что надо... так что запомните, где была вечеринка и расскажите друзьям-наркоманам.
Son frascos amarillos y el crack es de lo mejor así que recuerden quién se los dio y díganselo a sus amigos adictos.
Вот тут я просто не понимаю, где они ловят кайф.
No entiendo qué consiguen con esto ninguna de ellas
Так вот где они держат деньги?
¿ Ahí guardan todo el dinero?
Они так заняты, вот где мы приходим как координаторы.
Están muy ocupados. Ahí es donde entramos nosotras como coordinadoras.
Вот вам, пожалуйста, выделяем вам пару кварталов... предлагаем место, где вы можете спокойно торговать наркотой... а они что, разве прислушались?
Les damos su zona propia, les ofrecemos un sitio para que vendan las drogas, y ni siquiera escuchan.
Вот они, на самом видном месте. Где им и следует быть.
Aquí está... en la vitrina, donde debe estar
Вот они где!
Ahí están.
Кларк, вот где они могут быть
Clark, ahí es donde deben estar.
Они где-то в штанах, где-то ниже вот в этой области.
en algún lugar de mis pantalones, En algún lugar por aquí en este área general.
Вот фотография, где они на каком-то празднике.
Aquí hay una foto de ellos en una fiesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]