Все прошло отлично tradutor Espanhol
115 parallel translation
Я хотел чтобы ты знал, все прошло отлично. С этим покончено.
Todo salió bien y ya se terminó.
- Все прошло отлично.
- Todo salió perfectamente.
– Все прошло отлично
- Estoy tratando de decirte algo.
- Все прошло отлично.
No ha ido mal.
Все прошло отлично.
Estuvo bueno.
Да, все прошло отлично.
Sí, fue bien...
Это была моя минута славы в мире бизнеса, и все прошло отлично.
Fue un minuto sobre mi éxito en el mundo de los negocios, y eso fue viento en popa.
Я думал что все прошло отлично.
Pensé que había ido bien.
Она пытается сделать похожим что все прошло отлично.
Ella está tratando de que parezca que todo fue bueno y pacífico.
Так, кажется, все прошло отлично.
Eso salió bastante bien, creo yo.
- Все прошло отлично!
Todo estuvo bien.
Все прошло отлично.
Salió bien.
Все прошло отлично.
Ha sido estupenda.
Я думаю, все прошло отлично.
- Creo que bien.
Видимо все прошло отлично? Это не имеет отношения к делу.
Porque eso salió de maravilla.
Все прошло отлично.
Estuvo grandioso.
Все прошло отлично.
Le fue muy bien.
Здесь всё прошло отлично.
Esa parte salió a la perfección.
- Ну, как всё прошло? - Отлично.
- Bueno, ¿ cómo ha ido?
Не было никаких проблем, все прошло отлично?
¿ Algún problema, ha ido - bien?
Если бы ты ничего не сказала, все бы прошло отлично.
Si no me hubieras dicho nada, hubiera estado bien.
Мы отлично отдохнули. Всё прошло хорошо.
Montamos una fiesta y nos largamos.
Все прошло отлично.
¡ Muchas gracias!
Дэйв, всё прошло отлично!
Dave, fue perfecto.
- Всё прошло отлично.
- Todo salió perfecto.
Тест у меня. Всё прошло отлично.
¿ Quién tenia el mejor cuerpo, las tetas más grandes... y el más dulce aroma?
Всё прошло отлично.
Estaba un poco preocupada. Pero encontré bastante tráfico al llegar al pueblo esta tarde, me pasé de la 25 a la 70 pero no estaba mejor... Estuvo muy bien.
что прошлой ночью всё прошло отлично.
Lo hice la otra noche.
Собеседование прошло отлично, так? Я не запинался, не заикался, даже не стошнило, и им понравились мои рассказы, и это все было как-то нереально, потому что раньше ни - кому и никогда не нравились мои работы.
Tuve una entrevista, y no tartamudeé ni me tropecé ni vomité, y les encantó lo que escribo algo totalmente surrealista porque a nadie le ha gustado nada de lo que yo hago.
- Всё прошло отлично.
- Creo que eso salió bien.
Прошло уже пол ночи, всё шло отлично.
Llevábamos la mitad de la noche ahí, todo iba bien.
Однозначно, всё прошло отлично, Педерсен.
Esto funciona, Pederson.
- Все прошло отлично.
Todo fue bien.
Слушай, я должен сказать тебе, Джиллиан. Всё прошло просто отлично.
Vaya, debo decírtelo Jillian, este cambio realmente funciona de maravillas.
Мы его сразу взяли, всё отлично прошло.
Lo teníamos justo ahí, era una toma perfecta.
Все прошло отлично.
Fue bien.
Всё прошло отлично.
Estuvo bien.
Думаю, всё прошло отлично.
- Eso salió bien.
Никаких проблем, все прошло просто отлично.
No se preocupe, todo estuvo bien.
Шаг в сторону от прошлой работы, но все отлично.
Es un paso al costado en comparación con mi trabajo anterior pero está bien.
Это то, что вы все время повторяли на прошлой неделе - "У меня все отлично."
Es como seguías diciendo la semana pasada, "estoy bien".
Отлично. Ну и как у вас со Стюартом вчера всё прошло?
Buenísimo. ¿ Cómo te fue anoche con Stuart?
Всё прошло отлично.
Lo resolvió muy bien.
Нет, это не так. Я отлично провел время. И если подумать, то семь лет назад всё прошло довольно неплохо.
No, no lo fue Yo lo pase muy bien hoy y hace 7 años, si lo piensas
Вроде всё прошло отлично.
Eso salió bien.
Эй, приятель, вижу ты не пришёл вчера ночью, и поэтому предполагаю, что с Сарой всё прошло отлично.
Hey, amigo, viendo que no viniste a casa anoche, asumo que todo fue bien con Sarah.
И мы все помним, как всё отлично прошло.
Todos sabemos lo bien que fue.
Ты отлично знаешь, как всё прошло. Да, но мы все хотим узнать это от тебя.
Bien, pero todos queremos escucharlo de ti.
Всё прошло отлично.
Todo fue bien.
Говоря "отлично поработал", это значит, что все прошло хорошо?
Dijo que "buen trabajo". ¿ Significa que va bien?
Уверен, всё прошло отлично.
Así que estoy seguro de que lo hiciste bien.
всё прошло отлично 36
все прошло хорошо 175
всё прошло хорошо 95
все прошло 102
всё прошло 71
все прошло нормально 40
всё прошло нормально 22
все прошло гладко 20
все прошло неплохо 18
все прошло замечательно 16
все прошло хорошо 175
всё прошло хорошо 95
все прошло 102
всё прошло 71
все прошло нормально 40
всё прошло нормально 22
все прошло гладко 20
все прошло неплохо 18
все прошло замечательно 16
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отлично получается 30
отлично смотрится 23
отлично сыграно 76
отлично выглядит 61
отлично справился 32
отличное местечко 35
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отлично получается 30
отлично смотрится 23
отлично сыграно 76
отлично выглядит 61
отлично справился 32
отличное местечко 35