English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Все прошло нормально

Все прошло нормально tradutor Espanhol

95 parallel translation
Все прошло нормально.
Todo salió bien.
- Все прошло нормально? - Да.
- ¿ Todo va bien con la visita?
Все прошло нормально.
Salió bien.
Боже, лишь бы сегодня все прошло нормально.
Deja que esta noche acabe bien.
Все прошло нормально?
¿ Salió bien todo?
Да, все прошло нормально.
¿ Cuánto tiempo les vamos a dejar?
Все прошло нормально?
¿ Algún problema?
- Не беспокойся, все прошло нормально.
Yo soy el Chico Repartidor... No te preocupes. Todo salió bien.
- Думаете, все прошло нормально?
- Ojalá. ¿ Le habrá gustado al público?
Все прошло нормально?
¿ Salió todo bien?
Ну, вы знаете, все прошло нормально. Так что любовь в воздухе?
sabes... fue todo genial entonces?
Но все прошло нормально?
¿ Pero salió bien?
Насколько мне известно, чтобы все прошло нормально, Мы лежим здесь немного, Создаем неловкую беседу.
Por experiencia, lo que se hace normalmente es... estar tumbados un rato, y tener una conversación incómoda.
Квинн! Надо, чтобы все прошло нормально, так что никаких драк.
Quiero que te mantengas alejado.
- Все прошло нормально. Верно?
- Eso estuvo normal, ¿ no?
Сейчас все прошло нормально. Но, предположим, что мой большой палец нажал на защелку магазина.
Bueno, esa ha ido bien pero imagina que el pulgar suelta el cargador.
Все прошло нормально?
¿ Todo fue bien?
Все прошло нормально.
Todo bien.
Когда Паулина закончит, проверь, чтобы все прошло нормально.
Cuando Pauline termine, asegúrate que todo fue bien.
Все прошло нормально?
¿ Te fue bien?
... чтобы все прошло нормально. Там была эта дерьмовая группа, орган Хаммонда и все такое, и они начали играть.
Ella trata de compensar su error, entonces, hay un músico en la fiesta... machacando a su órgano Hammond.
Нет, все прошло нормально.
No, estuvo bien.
Да все прошло нормально.
Estuvo bien.
Ну как? Все прошло нормально?
¿ Estuvo bien entonces?
Все прошло нормально.
Estuvo bien.
Да, все прошло нормально. И знаешь что?
Sí, estuvo bien. ¿ Sabes qué?
Ну, нормально там всё прошло?
Bien, ¿ qué tal te fue por ahí?
- Так как все прошло? - Нормально.
- ¿ Cómo nos ha ido ahí fuera?
- Значит всё прошло нормально?
¿ Todo fue bien?
Всё прошло нормально?
¿ Esta todo bien?
Нет, нормально потому что всё уже прошло.
No, está bien. Porque ya estoy bien. Gracias, Daphne.
Все нормально, все прошло, прошло.
Ya está, ya está con ellos, ya está, ya está.
Всё прошло нормально. Bы знали, кого посылать.
El mismo Don de siempre. ¿ Por qué?
Всё нормально. Расскажешь, как всё прошло.
Avísame cómo resulta todo.
Лишь бьI всё прошло нормально.
Ojalá no tuviéramos que hacerlo así.
Да, все прошло нормально.
Salió bien.
Можешь со мной сходить, чтобы всё прошло нормально?
Quiz � puedas hacerlo conmigo, ver que no se pase de la raya.
- Все прошло нормально?
- Sí.
Это нормально. Так, ты думаешь все прошло хорошо?
Sería una interna en el New York Times.
Всё прошло нормально?
¿ Salió todo bien?
Правильно, парни, когда ты идёшь со своими друзьями и женщина спрашивает : "Ну как всё прошло?" Просто скажи : "Нормально."
Amigos, Cuando salgan con los amigos... y la mujer les pregunta como les fue, digan "más o menos".
С Ричи всё прошло нормально.
Todo va bien con Ritchie.
С Вагнером всё прошло нормально?
¿ Te fue bien con Wagner?
Ну, вроде нормально всё прошло.
Bueno, creo que eso fue suficientemente bien.
Всё прошло нормально?
¿ Todo está saliendo bien?
Думаю, всё прошло нормально.
- Creo que salió bien.
Всё прошло нормально, Курро купился на лекарства.
- Parece que ha salido todo bien,
Нормально. Как всё прошло?
Bien. ¿ Cómo resultó?
Я просто хотела, чтобы всё прошло нормально, а не как обычно у меня.
Yo-yo quería que ésto fuera perfecto, no como mis desastres de costumbre.
Я была у врача на прошлой неделе, и всё вроде нормально, так что...
Ya sabes, tuve una cita la semana pasada, y todo parecía ir bien, así que...
Мы поговорили, всё прошло нормально.
Hablamos, estuvo bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]