Все уже решено tradutor Espanhol
118 parallel translation
Все уже решено.
Está decidido.
Давайте не будем увиливать, господа, все уже решено :
Afrontémoslo, caballeros, el mensaje está claro.
Мы же не будем отступать, у нас все уже решено, правда?
No nos echemos atrás en lo acordado. ¿ No quedó claro?
Послушай, что ты хочешь от меня услышать, все уже решено!
No sé por qué me obligas a decirtelo, ¡ No es justo!
Все уже решено.
¡ Es fijo y estable!
Как я уже говорил тут все уже решено.
Para mí ese asunto está cerrado.
Все уже решено.
No es ninguna novedad
Все уже решено, Джонни.
Nos tiene quien nos pague.
Все уже решено?
Así que, ¿ es definitivo?
- Все уже решено?
- ¿ Es definitivo?
Будет весело. Пришло время веселиться. Все уже решено.
No tuve sexo.
Я хочу, чтобы ты абсолютно знала, что все уже решено.
Bueno, deja que te sea completamente franco.
Все уже решено без тебя, понятно?
¿ Esto ya ha sido decidido sin ti, comprendido?
Все уже решено.
El caso está cerrado.
Все уже решено, месье Рашен.
El pájaro está en el nido, Sr. Rachin.
Какая разница? Все уже решено.
¿ Importante realmente a donde voy?
Энди, все уже решено.
Ya está hecho.
Все уже решено. Можете идти в общежитие и начинать собирать вещи.
Está hecho, puede ir al dormitorio y comenzar a hacer sus maletas.
Все уже решено.
- Todo arreglado.
Все уже решено.
Fue una decisión impulsiva... Sí.
Все уже решено, выбрали тебя.
- Por lo que valga, te elijo.
Каким-то образом я знала, что все уже решено.
Supe que esto ya había sido decidido.
Все уже решено.
Ya está hecho.
Все уже решено.
Superalo
Уже все решено.
Está decidido.
С нами уже все решено. Ссоры и скандалы теперь в прошлом.
Hemos superado las habladurías, el escándalo.
- Всё уже решено.
- Está todo decidido.
Кстати, о церемонии - всё уже решено.
Con respecto a la ceremonia, está decidido.
Все это уже решено.
Todo eso está decidido.
Нет, всё уже решено.
- No.
Но уже все решено.
De todos modos, ya está hecho.
Говоришь, уже всё решено?
Dice usted que ha sido decidido.
Ничего, дорогой, Все уже решено.
- Nada, ya está todo solucionado.
Всё уже решено.
Ya fue tomada.
Простите, но я думал, что всё уже решено.
Perdón... pensé que ya estaba decidido.
Нет-нет, уже всё решено.
No, no, lo es.
Ты же сказал, что всё уже почти решено.
Dijiste que era algo seguro.
Все было уже решено.
Pero fue absorbida por él.
Да, уже все решено, Джек.
Sí, ése es el punto, Jack.
Не могу понять, почему вы вчера передумали оставаться, когда всё уже было решено.
No entiendo qué la hizo cambiar de idea desde ayer cuando había decidido quedarse.
Так или иначе, мы официально заявляем, что во Флориде уже все решено.
Oficialmente no podemos predecir el resultado en Florida.
Всё уже решено. Дан Чжа.
Dang Ja, por favor.
Все уже решено!
Fuera de mi camino.
У вас будет позывной "Спарроу-Хаук Форс", для всех наших подразделений, которые будут здесь. В общем, всё уже решено.
También harán de apoyo para las unidades que se queden aisladas, pero, en general, es afirmativo.
Всё уже решено.
Ya está hecho.
Давай, просьIпайся уже наконец! Все решено.
Problema resuelto, despierta ahora.
- Всё уже решено.
- Lo lamento, ya lo hice.
Всё уже решено.
Lo tiene todo.
Всё уже решено. Подожди.
Ya está bastante lleno.
- Я тоже так думал. Я думала, всё уже решено.
-... creí que era algo concretado.
Всё уже решено.
Ya fue resuelto.
всё уже решено 32
всё уже позади 25
все уже позади 22
всё уже готово 36
все уже готово 35
все уже 22
всё уже 22
все уже сделано 42
всё уже сделано 31
все уже закончилось 26
всё уже позади 25
все уже позади 22
всё уже готово 36
все уже готово 35
все уже 22
всё уже 22
все уже сделано 42
всё уже сделано 31
все уже закончилось 26
всё уже в прошлом 17
все уже здесь 25
всё уже улажено 16
все уже собрались 17
все уже ушли 24
все уже знают 31
решено 479
все уладится 48
всё уладится 36
всё улажено 78
все уже здесь 25
всё уже улажено 16
все уже собрались 17
все уже ушли 24
все уже знают 31
решено 479
все уладится 48
всё уладится 36
всё улажено 78