Всё намного хуже tradutor Espanhol
134 parallel translation
Всё намного хуже.
Es mucho peor.
Внутри всё намного хуже.
Es mucho peor ahí dentro.
Но всё намного хуже, если вы мужчина.
Es peor si eres hombre.
У нас с этим всё намного хуже чем в других странах.
Estamos mucho peor al respecto que otros países.
Всё намного хуже, чем я думала.
Es peor de lo que pensé.
Всё намного хуже.
Es peor que eso.
Но всё намного хуже.
Pero es peor que eso.
Всё намного хуже.
Esto es peor, mucho peor.
По-моему, всё намного хуже.
Bueno, para mí es algo peor...
Всё намного хуже.
Es mucho más profundo.
Что бы с тобой не происходило, с Эддисон всё намного хуже.
Toda esta charla sobre mudarte a Los Ángeles lo que sea que está pasando contigo algo peor está pasando con Addison.
Все могло бы быть намного хуже.
Pudo haber sido mucho peor.
Все могло быть намного хуже, капитан.
Podría haber sido mucho peor.
На глазах у детей такого раньше не случалось, но в последнее время всё стало намного хуже.
Nunca me había pasado delante de los niños... pero las cosas han empeorado mucho últimamente.
Сейчас середина зимы и теперь все намного хуже, чем было тогда
Así que estamos en pleno invierno y las cosas ahora son peores de lo que eran en ese entonces
Знаешь, все могло бь | ть намного хуже.
- Pero es un rasguño de bebé. - Pudo haber sido mucho peor. - Sí, pero no lo fue.
Все сейчас кажутся намного... хуже.
Todo el mundo parece mucho más... maleado hoy en día.
Ты обрисовала все намного хуже.
Tú haces que suene peor.
Все идет своим чередом Бриджит : А еще через несколько недель все стало намного хуже.
Y unas semanas después, se puso todavía peor.
- Мы ее найдем. Все намного хуже, чем просто найти ее.
Es bastante peor que sólo encontrarla.
Всё могло быть намного хуже, если бы не это.
Al parecer, habría resultado malherido a no ser por esto.
Чёрт пора уже перестать, бороться с собой, и считать что ты намного хуже чем ты есть на самом деле, только потому что ты не можешь быть тем кем ты хочешь быть, без того чтобы не проебать всё при первой же возможности.
Alguna puta vez el hombre debe dejar de discutir consigo mismo sintiendo que es dos veces más tonto de lo que sabe que es porque no puede ser algo que trata de ser todos los días sin llegar un sólo día a la cena sin haberlo arruinado.
И в ходе разговора выяснилась информация, которая сделала все намного... намного хуже.
Y en el transcurso de la conversación, revelé información que... lo empeoró.
Все намного хуже, чем я думал.
Afuera el asunto se está poniendo muy serio.
Все могло быть намного хуже.
Esto pudo haber sido bastante peor
Намного хуже того. Они знают все об этом городе....
Y mucho peor ellos conocen todo de la ciudad.
Все намного хуже... намного...
Se está poniendo peor. Mucho peor.
Все могло быть намного хуже.
Podría haber hecho algo peor.
- Всё могло быть намного хуже.
Podría haber sido peor, ¿ cierto?
Всё намного хуже.
Es peor.
- Всё могло быть намного хуже.
- Podía haber sido mucho peor.
Я говорю, "да все нормально", а глаза - "все намного хуже".
Tu boca puede decir "Ey, estamos genial"... Pero tus ojos dicen "No, no lo estamos".
Я был абсолютно против, чтобы мой сын менял лечение, но Джеймсу уже было 18, и моя теща предложила все оплатить, поэтому Джеймс перестал принимать свои... лекарства и начал принимать возмутительно дорогие препараты Милано, и ему стало намного, намного хуже.
Estaba absolutamente en contra de que mi hijo cambiase su terapia, pero mi hijo tiene más de 18 años, y mi suegra se ofreció a pagar, así que James dejó su medicación y empezó con el régimen exorbitantemente caro con Milano, y, um, se puso mucho, mucho peor.
Кроме того, директор считает, что все намного хуже.
Además, el director piensa que es peor.
И все же, дела мои могли быть намного хуже.
Aun así, las cosas podían estar mucho peor.
Скоро все будет намного хуже.
Se te pasará pronto.
И теперь все намного хуже, чем прежде.
Y ahora las cosas están peor que antes.
Разве ты не видишь, что сейчас все намного хуже?
¿ No ves que ahora es diez veces peor?
Что, кстати, делает все намного хуже.
Que, por lo cierto, solo lo hace peor.
Но здесь всё было намного хуже.
Pero fue mucho peor aquí.
Но все могло быть намного хуже.
Pero pudo haber sido mucho peor.
Как по мне, для вас все могло закончиться намного хуже.
De la manera que lo veo, podría haber sido mucho peor para vosotros.
Все намного хуже.
Es mucho peor que eso.
И если ты мне не покажешь мою девочку, все станет намного хуже.
Y si no me dejáis ver a mi pequeña, todo esto irá a peor.
Но из того, что я слышал, в скором все станет намного хуже, перед тем, как все исправится.
Pero por lo que he estado escuchando, va a ir mucho peor antes de mejorar.
Там много плохих людей, Курт, и они намного хуже чем тот парень Карофски и все, чего они ищут - это объект который можно поджечь пламенем их ненависти.
Hay mucha gente mala ahí fuera, Kurt, y son mucho peores que ese Karofsky, y están buscando una cerilla que encender con el fuego de su odio.
Все могло быть намного хуже.
pudo ser mucho peor.
Всё, что произошло, могло произойти намного раньше и намного хуже, если бы я не встретил тебя.
Todo lo que sucedió habría pasado mucho antes y habría sido mucho peor si no te hubiera conocido.
Здесь то же самое, но намного хуже. Убийца хочет сделать все правильно.
Es la misma situación, sólo que mucho peor.
Вспомни, однажды я сказал, что всё, что произошло, могло произойти намного раньше и намного хуже, если бы не вы двое.
Acuérdate que una vez te dije que cualquier cosa que pasara pasaría mucho antes y mucho peor de no ser por vosotros dos.
Всё намного, намного хуже и это меняет тебя.
Es mucho peor y te cambia
все намного хуже 17
все намного сложнее 27
всё намного сложнее 23
намного хуже 131
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже не придумаешь 42
все намного сложнее 27
всё намного сложнее 23
намного хуже 131
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже не придумаешь 42
хуже быть не может 20
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72
все наоборот 58
всё наоборот 35
всё не то 20
все не то 19
всё началось 67
все началось 62
все не так уж плохо 50
все на месте 205
всё на месте 72
все наоборот 58
всё наоборот 35
всё не то 20
все не то 19
всё началось 67
все началось 62
все не так уж плохо 50