English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы кто такая

Вы кто такая tradutor Espanhol

280 parallel translation
- Вот, держи, Бил. - Вы кто такая?
- ¿ Quién es usted?
А вы кто такая, что распоряжаетесь здесь?
¿ Quién sois para decir qué hacer?
- А вы кто такая?
- ¿ Quién eres?
- А вы кто такая?
¿ Quién, por favor, es usted?
Может скажете теперь, кто вы такая?
¿ Me dice quién es usted?
Кто Вы такая, моя дорогая?
Uh, uh, ¿ qué eres- - Uh, ¿ quien eres, querida?
Сударыня, кто Вы такая?
Aguarde un poco, señora.
Кто вы такая?
¿ Quién es usted?
Кто вы такая, чтобы здесь командовать?
¿ Quién es usted para darme órdenes?
Если бы вы не были такой спесивой, я бы давно узнал, кто вы такая.
Si no hubieras sido tan engreída... hubiera sabido quién eras hace mucho tiempo. Vamos.
Кто вы такая?
¿ Qué clase de mujer es?
Вы знаете кто такая мисс Амберли, не так ли?
Sabe quién es, ¿ no?
Теперь я вижу, кто вы такая.
Ahora sé qué clase de estudiante eres.
Как вас зовут? Кто вы такая?
A todo esto, ¿ quién eres?
Нет, нет. Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Creía que usted era usted, pero soy demasiado impulsiva.
Кто ж мог знать, что с бревнами выйдет такая задержка.
¿ Quién podría saber, que con los maderos habrá tal retraso?
Кто вы такая?
¿ Cual es tu función?
Вы отказываете ему и отказываете нам. Да кто ты такая, черт возьми? - Не устраивай сцену.
Nos niega un niño y a él le niega unos padres. ¿ Quién se cree que es?
- Кто вы такая?
¿ Quién rayos es Ud.?
Вы кто такая?
La amiga del redactor...
Мы знаем, кто вы такая, мисс Боц!
¡ Sabemos quién es, Srta. Botz!
Думаю, Вы знаете, кто я такая.
Creo que sabe quién soy yo.
А вы кто такая?
¿ Quién demonios eres tú?
Кто вы такая?
¿ Quién eres tú?
Кто.. кто Вы такая?
¿ Quién es usted?
Томико, кто вы такая, чтобы игнорировать школьные правила?
Tomiko, quién eres tú para ignorar las reglas de la escuela?
- А кто же вы такая?
- ¿ Y tu quién serías?
Неделей позже вы сказали мне, что вы скрытый телепат и что вы сами иногда не знаете, кто вы такая.
Una semana después me dijiste que eras telépata latente... que a veces no sabías quién eras.
- Кто вы такая?
- ¿ Quién eres?
- Кто, чёрт, вы такая?
- ¿ Quién es usted? - ¿ Quién es usted?
Тогда, молю, назовите мне имя своей кузины, чтобы я мог навестить её, и узнать, кто вы такая.
Entonces, dígame el nombre de su prima. Y así, a través de ella, podré investigar quién es usted.
Кто Вы такая, леди?
¿ Quién es usted, señora?
Вы знаете, кто такая Каталина Эйфемия? ( 9 )
¿ Sabes quién era Catalina Eufemia?
И кто вы такая, чтобы просить их?
- ¿ Eres el payaso de la clase o qué?
- Я не знаю, кто вы такая.. но мы с Кеном любим друг друга.
- No sé quién eres pero Ken y yo nos queremos mucho.
Не думаю, что кто-нибудь из нас предполагал, что будет такая напряженка из-за этого нелепого ( уверен, вы со мной согласитесь ) случая.
Creo que nadie se hubiera imaginado tanto revuelo. Coincidirán conmigo en que es un asunto ridículo.
- А кто вы такая, дамочка?
- ¿ Y tu quien coño eres?
Вы не знаете, кто такая Кера.
¿ No sabes quién es Ke'ra?
- И кто вы такая?
- ¿ Y tu quien mierda eres?
Значит, вы не знаете, кто такая Белль Стар?
Así que no sabes quién era Belle Starr.
Кто вы такая, я вас спрашиваю!
¿ Quién diablos es usted?
Кто вы такая, чтобы сомневаться в наших способностях?
¿ Quién es usted para poner en duda nuestras habilidades?
О, он даже не знает, кто вы такая.
Ni siquiera sabe quién es usted.
Кто Вы такая?
¿ Quién eres?
Кто вы такая, собственно?
- Nada. ¿ De veras, quién es usted?
Кто вы вообще такая?
¿ Quién es usted?
Я хочу, чтобы вы выяснили, кто такая Кэролайн из люкса "Парк".
Quiero saber qué Caroline está en la Suite Park.
И я не хочу, чтобы вы знали, кто я такая.
Y definitivamente no quiero que sepa quién soy.
Вы даже не знаете кто я такая?
No tienes ni idea de quién soy, ¿ verdad?
- Кто вы такая?
- ¿ Quién es usted?
Простите, но кто вы такая?
Perdón, pero, ¿ quién eres exactamente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]