Вы меня поймали tradutor Espanhol
136 parallel translation
Вы меня поймали, док.
Ahí me has pillado, Doc.
Вы меня поймали. - Что, надеетесь удержать меня.
- Y tus amigos, ¿ van a sujetarme?
- Тут вы меня поймали.
- Me agarraste.
- Вы меня поймали, доктор.
Parece que me tiene, Doctor.
- Вы меня поймали.
- Me has pillado.
Значит, вы подразумеваете, что считаете себя умнее меня... поскольку вы меня поймали.
Entonces, por consecuencia, se cree más inteligente que yo... puesto que fue usted quien me atrapó.
Вы меня поймали, потому что мы очень похожи.
Me cogió porque somos muy parecidos.
Вы меня поймали.
Me sorprendieron.
О, ясно, cейчас я выйду, а когда вернусь, вы ребята крикните "сюрприз!", а я крикну "вы меня поймали!"
Muy bien, iré a la calle, y cuando regrese, ustedes gritan "sorpresa!" y yo diré me atraparon!
— Ладно, вы меня поймали.
- Está bien, me agarró.
- Хорошо, вы меня поймали, я Аватар и занят делом Аватара.
Está bien, me descubriste. Soy el Avatar.
- Вы меня поймали.
Me declaro culpable.
Брось оружие. Ок. Вы меня поймали.
Muy bien, me atrapó.
Вы меня поймали.
Bueno, me atrapaste.
Вы меня поймали.
Me habéis pillado.
Вы меня поймали. Поймали.
Me atraparon.
Хорошо, вы меня поймали.
Pero luego comenzó a salir de nuevo.
Да уж, вы меня поймали.
Me atrapaste.
- Вы меня поймали.
- Me atrapaste.
Поздравляю. Вы меня поймали.
Felicidades, me tenéis.
Черт возьми, вы меня поймали.
Diablos, me descubriste.
Я просто рад, что это вы меня поймали... а не тот Лавиолетт.
Sólo estoy feliz que seas tú quien me pille... y no ése Laviolette.
Конечно, не то, чтобы вы меня поймали, но я – это я.
No tanto como para capturarme, pero claro se trata de mí.
О, нет, вы меня поймали.
No, me atrapaste.
О, нет, вы меня поймали.
Me atrapaste.
Вы меня поймали.
Me atraparon.
Вы меня поймали.
Me ha pillado.
Как вы меня поймали?
¿ Cómo me pillaría?
Вы бы никогда меня не поймали.
No me habrías cogido ni en mil años.
Счастливый день для вас, когда вы поймали меня на кошелек.
Fue una suerte aquel bolso olvidado.
Тогда бы вы меня так хорошо не угощали, потому, что не поймали бы.
Entonces los señores no podrían servirme así gentilmente, pues nunca me hubieran atrapado.
- Вы поймали меня в возможно мой худший рабочий день.
- Llevo todo el día esperando. - Me ha pillado en el peor día.
С тех пор, как вы пришли и поймали меня в ловушку.
Ya que dos caminaron y me atrapó.
Хорошо, вы поймали меня. Пойман.
De acuerdo, me descubrieron.
Вы поймали меня, Тувок.
Me tienes, Tuvok.
Вы думаете, вот вы поймали меня и теперь он вдруг сам к вам явится?
Cree que traerme aquí hará que él venga de repente?
Но вы же меня поймали. Не правда, Уилл?
Pero fue usted quien me cogió, ¿ no, Will?
Вы просто поймали меня прямо посреди очень уродливого расставания.
Lo lamento, pero me atrapaste en medio de una terrible ruptura.
Окей, вы меня раскусили. Меня поймали с поличным. Я была на радио.
Me descubriste, estaba en la radio, pero ya no.
- Я думала, вы поймали парня, который изнасиловал меня.
Creí que habían hallado al que me violó. Así es.
Вы меня поймали!
Me agarraron.
Вы опять меня поймали.
Lo vieron, son increíbles.
Прошу прощения. Вы поймали меня в таком водовороте.
Perdona, pero la verdad es que no me esperaba algo así.
Черт, я попался. Честно, вы меня чуть не поймали.
Me hizo caer...
Вы поймали меня.. Ну вобщем ты не записал ничего...
Entonces, ¿ no lo conseguiste?
Вы поймали меня. ОЙ! Смотри!
Me atraparon, esperen, ¿ qué es eso?
На самом деле вы меня не поймали.
Realmente no me han cazado.
А, славно. Вы поймали этого.. о, постой, У меня было кое-что подходящее, для него,
Atrapaste al... espera tengo algo para este...
Простите, док, но просто вы поймали меня именно в тот вечер, когда работа - это последнее, о чём я хочу думать.
Lo siento doc, pero me ha cogido en una noche en la que el trabajo es lo último en lo que quiero pensar.
Ха ха! Окей, вы поймали меня.
Muy bien, me habéis pillado.
Ладно, вы поймали меня.
De acuerdo, me tienes.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57