English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы меня слышали

Вы меня слышали tradutor Espanhol

334 parallel translation
- Вы меня слышали.
- ¿ Yo? - Ya me oíste.
Вы меня слышали.
Ya sabe.
Вы меня слышали!
¡ Ya habéis oído!
Вы меня слышали.
Ya me escuchaste.
Вы меня слышали?
¿ Me oyes?
- Вы меня слышали. - Я вас слышал.
- Ya me ha oído.
Вы меня слышали?
¿ Me escuchan?
Вы меня слышали?
Me escucha?
Вы меня слышали.
Ya me ha oído. Largo.
Вы меня слышали.
Ya me oíste.
- Ждите меня там. Вы меня слышали?
- Espera allí. ¿ Me oyes?
Вы меня слышали, энсин?
- ¿ Me ha oído?
Нет, вы слышали? Алкоголик меня презирает!
¡ Este alcohólico me compadece...!
- Вы меня слышали.
Ya me oyó.
Это напоминает мне побережье у меня дома. Вы слышали о нем?
Me hace acordar a las costas de mi tierra. ¿ Conoce Cornwall?
Вы слышали, как он назвал меня?
¿ Oyeron cómo me insultó?
Вы слышали меня.
Ya me escucharon.
- Полагаю вы слышали меня в эфире?
Supongo que me han oído en la radio. ¿ No?
- Вы уверены, что никогда не слышали меня в эфире?
¿ Seguro que no me oyó en la radio? - No.
Вы не поверите, вы, вероятно, раньше это уже слышали но у меня нет ни одного знакомого художника.
No va a creerlo, y quizá se lo dijeron alguna vez pero nunca conocí a un artista.
Вы меня слышали.
Ya me ha oído.
Эту историю, мистер Торквил, вы слышали от меня уже тысячу раз...
Amo Torquil, se lo he contado miles de veces.
Он умер. Вы слышали меня?
Ha muerto. ¿ Me oyen?
Вы слышали меня? Завязывайте.
¡ He dicho basta!
Перед вашим приходом, он уговаривал меня пойти в полицию и рассказать самую невероятную историю из всех, что вы когда-либо слышали.
Antes de que usted viniera quiso que yo fuera a la policía con la historia más increíble que haya oído.
Жизнь вынуждает меня быть в курсе. Разбудили среди ночи. Слышали бы вы, что сказал прокурор.
¿ Cuál de las dos ha matado esta noche a una mujer en la Calle jarente?
- Вы меня вообще слышали?
Con que viene corriendo a la cita.
Да, командир! Вы слышали меня всякий раз, когда звали капитана Джингучи.
Si, el Capitán Jinguji me habló sobre usted.
Вы слышали меня, подтвердите это?
¿ Me oísteis mencionarlo?
Вы слышали меня.
Ya me han oído.
- Вы слышали меня.
- Ya me ha oído.
Спок, вы что, не слышали меня?
Spock, ¿ no ha oído?
Brooks... если у вас нет способности анализировать... огромную массу фактов между ваших ушей. Вы слышали меня, Brooks?
¿ Me escuchó, Sr. Brooks?
Меня зовут Лайла Леш... вы про меня слышали?
¿ No me recuerda? ¡ Soy Lila Lashe! ¡ Soy yo!
Вы меня слышали?
Me oyó.
Вы слышали меня.
Ya me has oído.
Вы слышали, что случилось у меня дома?
- ¿ Te han contado lo que pasó?
Если Вы слышали меня, - стукните 1 раз, Если не слышали, - стукните дважды.
Si me oye, dé un golpe. Si no, dé dos.
- Разве вы ничего не слышали про меня?
- ¿ No sabe nada de mí?
Вы слышали меня.
¿ No me habéis oído?
Возможно вы слышали, что у меня родился сын.
Quizá hayan escuchado que soy el padre de un varoncito.
Вы, возможно, слышали меня по радио.
Debes haberme oído por la radio.
Вы слышали меня?
¡ Vamos!
Я дочь шлюхи, вы что, не слышали, как он меня называет?
Soy hija de puta, ¿ no habéis oído como me llama?
Вы слышали меня!
¿ Me escuchaste?
Ну, вы ничего от меня не слышали, но нет нужды говорить о том что если вы будете там есть, то лучше ограничиться бульоном.
No diga que se lo dije, pero debe saber que si va ahí, confórmese con el consomé.
Вы про меня слышали?
¿ Ha oído hablar de mí?
И от меня вы этого никогда не слышали, хорошо?
Yo no he dicho nada ¿ De acuerdo? Dos, Angelo.
Вы слышали, как он спросил меня : у кого из вас больше?
¿ No escuchó cuando me preguntó quién la tenía más cortita?
O, кстати вы от меня ничего не слышали.
Ah, a propósito ustedes no oyeron esto de mí.
- Вы слышали меня, доктор.
- Ya me ha oído, doctor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]