Вы разочаровали меня tradutor Espanhol
65 parallel translation
Вы разочаровали меня, очень разочаровали.
No me importa decir que me ha decepcionado, Srta. Dickinson.
Вы разочаровали меня, Доктор.
Me has decepcionado, Doctor.
Вы разочаровали меня, шеф.
Me ha decepcionado, jefe.
Вы разочаровали меня, Ваша Честь.
Me decepciona, Señoría.
- Я очень сожалею... Вы разочаровали меня.
- Estoy muy decepcionado.
Не стоит даже говорить, месье Максанс, как вы разочаровали меня.
No necesito decirle lo decepcionado que estoy, Sr. Maxence.
В итоге вы разочаровали меня куда сильней, чем.... Куда сильней, чем любая из этих глупых девушек.
Pero tú acabaste desilusionándome más que todas las demás chicas tontas.
Вы разочаровали меня, что не смогли увидеть всей картины.
Me decepciona que usted no pueda ver más allá.
Вы разочаровали меня.
Me decepciona.
Вы... - Вы разочаровали меня.
Me... me decepcionas.
Вы разочаровали меня.
Me decepcionas.
Вы разочаровали меня, Кардинал.
Me decepciona, Cardenal.
Вы разочаровали меня, мистер Краудер.
Me decepciona oírle decir eso, Señor Crowder.
Вы разочаровали меня, мистер Тёрнер.
Me ha decepcionado, Sr. Turner.
Вы разочаровали меня.
Me has decepcionado.
Вы разочаровали меня. И я приведу его сюда сам, если посчитаю нужным.
Estoy tan frustrado como usted, y lo traeré yo mismo si es necesario.
- Ηет. - Вы снова меня разочаровали.
Eso lo hace perfecto otra vez.
А знаете, вы меня разочаровали.
¿ Sabes? Me has decepcionado.
Мэри Поппинс, должен признать, вы меня страшно разочаровали.
Mary Poppins, debo confesar que estoy muy decepcionado de usted.
Вы меня разочаровали.
Me ha decepcionado un poco.
Вы так меня разочаровали.
Ustedes son desilusionantes.
Вы меня разочаровали.
Qué desilusión.
Месье Инглторп, вы меня разочаровали.
Monsieur Inglethorp, me decepciona usted.
Вы уж извините, но вы меня ужасно разочаровали!
No, no lo hacía. Ahora, ves, creo que esto es tan decepcionante.
Вы сильно разочаровали меня.
Estoy muy decepcionado, Don Octavio.
Вы меня разочаровали, коммандер.
Me decepciona.
Честно говоря, вы меня немного разочаровали.
Me ha decepcionado un poco, para ser honesta.
Мистер Андерсон вы меня разочаровали.
Sr. Anderson me decepciona.
Вы меня разочаровали, детектив.
Me decepciona, detective.
О, вы меня разочаровали.
Me decepcionan.
Но вы меня разочаровали вашим поведением, отсутствием власти и глупостью.
Desafortunadamente me decepcionó hoy por su debilidad y mediocridad.
Вы меня не разочаровали, Виктор.
Empezaba a perder la fe Víctor.
Вы меня разочаровали.
Me decepciona.
Вы все меня разочаровали.
Todos me decepcionan.
Знаете, вы меня очень разочаровали.
Estoy muy decepcionada, chicos.
А вы, мистер Вулкот, разочаровали меня как никто другой.
Y usted, Sr. Wolcott es la mayor decepción de todas.
Как хорошо, что вы меня не разочаровали.
Qué bueno de su parte no decepcionarme.
Вы меня разочаровали.
Me has decepcionado.
Так? А вот меня разочаровали вы.
Hoy quiero hablar y decir todo lo que he querido decir.
Зачем ещё ей искать встреч с вами? ! Вы меня очень разочаровали.
Ella sabía perfectamente bien que tú ya estabas comprometido.
Вы меня очень разочаровали.
Realmente me decepcionan, muchachos.
Вы меня очень разочаровали, ребята.
Estoy muy decepcionado de ustedes.
Хорошо, вы меня очень разочаровали.
Pero les tengo una noticia.
Вы меня разочаровали.
Que desilusión.
вы меня разочаровали.
Francamente, Estoy decepcionado de ustedes.
Вы меня разочаровали.
Estoy decepcionado.
Поэтому я приехал в Стайлз - чтобы наблюдать вашу роль, и вы меня не разочаровали, месье.
Por eso vine a Styles, para verle en acción y no me ha decepcionado, monsieur. Es usted un hombre muy listo... pero no lo suficiente para... No.
Вы меня не разочаровали, юная леди.
No me decepcionas, señorita.
Вы меня разочаровали, Капитан Малдонадо.
Estoy decepcionado, Capitán Maldonado.
- Вы меня разочаровали Сантьяго.
- Me decepciona, Santiago.
Дети, вы очень меня разочаровали.
Niños, estoy muy desepcinado de ustedes.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107