Вызовите tradutor Espanhol
1,564 parallel translation
- Вызовите экспертов и приезжайте сюда.
Llama a los forenses y reúnete aquí conmigo.
Вызовите 911, скажите, что у меня инсульт!
Díganles que tuve una apoplejía.
кто-нибудь вызовите доктора Монтгомерри!
¡ Que alguien llame a la Dra. Montgomery!
Вызовите Янг.
Página Yang.
- Вызовите Ханн.
- Llama a Hahn.
Я не дам тебе трубку! Вызовите скорую!
Puede conseguir una ambulancia.
- Вызовите скорую.
- Llama a una ambulancia.
- Вызовите скорую помощь.
- Una ambulancia.
Вызовите медиков!
¡ A una ambulancia!
Кто нибудь! Помогите! Вызовите скорую!
¡ Cállala, haz que se calle!
Вызовите охрану в Западное крыло.
Envíen a seguridad al anillo Oeste.
Вызовите анестезиолога, давайте, вперед!
Llama a anestesia, asegúrate de que podamos tener una espinal, y avisen que tenemos a un prematuro en camino. ¡ Vamos, ahora!
- Вызовите нейропедиатров.
- Haga bajar a los neuropediatras.
Сэр, вызовите скорую!
Señor, ¡ llame una ambulancia!
Вызовите скорую!
Traigan una ambulancia ahora.
Вызовите полицию!
¡ Llamen a la policía!
Вызовите полицию.
Llamen a la policía.
У них нет пульса, вызовите реаниматологов.
Están en paro, pide el equipo de resucitación.
Держите его, и вызовите помощь.
Espósenlo, pida ayuda a la comisaría.
Вызовите отделение опасных веществ.
Y a vosotros dos tenemos que examinaros.
Кто-нибудь вызовите полицию!
¡ Que alguien llame a la poli!
Вызовите скорую! Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... Она точно знала, что она делает.
¡ Llamen a una ambulancia!
Вызовите Дэвида Бейкера. Да, сэр.
Trae a David Baker.
- Нет. Может вызовите её?
¿ Quieres hacer algunas preguntas?
Пожалуйста, найдите мне главу персонала, доктора Рейнольдса, и вызовите сюда.
Necesito que encuentre a su jefe de personal, el Dr. Reynolds y le diga que me llame a este- -
Вызовите батальон.
- Llama al batallón.
Сообщите в операционную, что мы едем и вызовите кардиолога.
Que le pasa? ¿ holly?
Вызовите полицию, звоните 911.
Llama a la policía, llama al 911.
Очистите дом и вызовите скорую!
¡ Despejen la casa y llamen a los paramédicos!
Вызовите сюда ремонтную бригаду.
Hagan subir al equipo de reparaciones.
Вызовите охрану.
- Póngame con seguridad.
Вызовите скорую, срочно.
Llama a una ambulancia.
Вызовите полицию, надо об этом доложить.
Llamen a la policía. Hay que reportar esto.
Тогда вызовите заместителя.
- Entonces a su asistente.
Тогда вызовите любого врача откуда-нибудь ещё.
- Entonces traigan a un doctor de afuera.
Вызовите М.
Comuníqueme con M.
Тогда вызовите его с совещания!
¡ Entonces sácalo de la junta!
Вызовите скорую!
Llama a una ambulancia!
Пожалуйста, вызовите полицию!
¡ Por favor, llamen a la policía!
Господи, вызовите скорую!
¡ Dios! ¡ Alguien llame una ambulancia!
Вызовите ко мне Юна!
Traigan a Yoon enseguida.
— Вызовите врача!
- ¡ Llamad a un médico!
Вызовите скорую!
Llama a una ambulancia.
Вызовите шефа полиции.
Llamen al Jefe de Policía.
кто-нибудь вызовите...
¡ Que alguien llame a la Dra. Montgomery ya!
Вызовите её.
Llámala.
Вызовите полицию!
Llama a la policía.
- Вызовите полицию!
Llama a la policía.
Вызовите врача!
¡ Traigan un médico!
Когда всё подготовите, вызовите меня.
Cuando tengan todo listo, avísenme.
Вызовите скорую.
- Llama a una ambulancia.
вызовите врача 58
вызовите скорую 323
вызовите полицию 149
вызовите меня 22
вызовите охрану 57
вызовите их 31
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызови такси 29
вызовите скорую 323
вызовите полицию 149
вызовите меня 22
вызовите охрану 57
вызовите их 31
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызови такси 29