English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вызови такси

Вызови такси tradutor Espanhol

58 parallel translation
Вызови такси, встретимся внизу.
Consigue un taxi y nos veremos abajo.
- Саша, вызови такси!
- Llama a un taxi.
Вызови такси.
Toma un taxi.
Вызови такси!
Y tú, pide un taxi.
- Так вызови такси!
¡ Pues piensa en algo!
Вызови такси.
¡ Llama un taxi!
Вызови такси и приезжай сюда.
Toma un taxi y ven.
Вызови такси после того, как мы уйдём.
Cuando nos vayamos, llama a un taxi.
Вызови такси.
Llama a un taxi.
Вызови такси до ближайшей больницы!
Llámame un taxi que me lleve al hospital más cercano.
Вызови такси, закажи комнату, найми грузчиков и повторяй за мной :
Pide un taxi, alquila una habitación, llama a una empresa de mudanzas y di :
Вызови такси чтобы доехать завтра до школы.
Cojeré un taxi... para ir al colegio mañana.
Энди, лудше вызови такси, парень.
Andy, mejor ve llamando a este polluelo un taxi, tío
Повеселись на актерской вечеринке, и оставайся там, сколько хочешь, но вызови такси и будь дома к 23 : 00.
Pasatelo bien en la fiesta del casting, y permanece alli el tiempo que quieras, pero toma un taxi y vuelve a casa a las 11 : 00.
Отнеси наш багаж вниз и вызови такси в аэропорт.
Baja nuestras cosas y consíguenos un coche al aeropuerto.
Или вызови такси.
- ¡ Si no toma un taxi!
- Вызови такси.
- Toma un taxi.
Просто вызови такси.
Sólo llámame un taxi.
Вызови такси
Coge un taxi.
Вызови такси.
Pide un taxi.
Вызови такси.
Llame a un taxi.
Вызови такси, пожалуйста.
Llame a un taxi, por favor.
Она б сказала : "Вызови такси", что в целом неплохо, но а как же моральная поддержка, в которой я нуждаюсь?
Hubiera dicho : "Coge un taxi", lo cual está muy bien, pero es apoyo moral lo que quieres más que nada.
Вызови такси.
Coge un taxi.
Вызови такси.
Toma un taxi, amigo.
Да! Вызови такси или сраную службу доставки...
Sí, llama a un taxi o al jodido Davey o...
Вызови такси, когда будешь возвращаться домой.
Toma un taxi a casa.
Вызови такси.
Vamos a llamarle un taxi.
Вызови мне такси!
Llámame un taxi.
Вызови мне такси.
¿ Te importa pedirme un taxi?
Ванда, вызови мне такси!
¡ Wanda, llámame un taxi!
Виолета, вызови нам такси.
Violet, consigue un taxi.
Вызови такси!
Me gustaría irme ahora, en este momento. Pídeme un taxi.
В таком случае вызови нам такси!
¡ Ok! ¡ Pues pagas el taxi!
Вызови мне такси.
Llama a un taxi.
- Вызови мне такси.
- Pídeme un taxi.
Вызови мне такси!
Llámeme un taxi.
Вылезай и вызови другое такси.
Parece algo de cine. Salga del auto y encuentra otro taxi.
Вызови такси.
Llámame a un taxi.
Иди внутрь, вызови себе такси.
Entra y llama un taxi.
Тогда ты лучше вызови нам такси.
¡ Entonces, mejor llamamos a un taxi! ¡ Manny!
Вызови мне такси.
Consígueme un taxi.
- ты вызови нам такси, хорошо?
¿ nos pides un taxi?
Вызови себе такси.
¿ Por qué no llamas a un taxi?
Вызови Голдбахам такси.
¿ De verdad quieres hacer algo para ayudarles? Pídeles un taxi a los señores Goldbach.
- Тогда вызови нам такси и отвези нас за наггетсами.
- Entonces ve a llamarnos un taxi y a buscarnos algunos nuggets.
Да, вызови мне такси к не-лезь-не-в-своё-дело-Элен.
Si, pídeme un taxi para meterte en tus propios asuntos Helen.
Но ты вызови нам такси.
Pero llamas tú al taxi.
Протрезвей. Вызови такси, поняла?
Pasa la borrachera.
Вызови ей такси, пожалуйста.
Pídele un taxi, por favor.
Просто вызови мне такси.
Consigue el taxi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]