English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Выйдите вперед

Выйдите вперед tradutor Espanhol

37 parallel translation
Клиффорд Пинчен, выйдите вперед.
Clifford Pyncheon. Adelántese.
Выйдите вперед и рассказывайте.
Siga hablando.
Выйдите вперед.
Acérquense.
Выйдите вперед.
Acérquese.
Вы обе выйдите вперед!
Ambos vienen adelante!
Сейчас... сейчас выйдите вперед для облачения в ваши царские одежды.
Ustedes ahora... ahora darán un paso adelante para la investidura de sus trajes de honor.
Выйдите вперед
moveros!
Давайте! Выйдите вперед и сделайте то, что ваш друг здесь не сделал.
venga, acercaos y haced lo que vuestro amigo no quiere hacer.
Заключенный, выйдите вперед.
El prisionero dará un paso al frente.
Если у кого-либо есть возражения, выйдите вперед и скажите!
Si alguna persona tiene motivo para oponerse, ¡ que hable!
Выйдите вперед, и мы начнем игру.
Un paso adelante, y empecemos a jugar.
Выйдите вперед, Заразный Долг.
Vengan, "Deuda Tóxica"
Итак... Счастливая пара, которая будет сопровождать Дороту и Ваню до церкви, пожалуйста, выйдите вперед.
Así que... ¿ dará por favor la feliz pareja que acompañará a Dorota y Vanya a la capilla un paso adelante?
Мои сыновья, выйдите вперед.
Hijos míos, adelante.
Лорд Петир Бейлиш, выйдите вперед.
Lord Petyr Baelish, da un paso al frente.
Енох Малахия Томпсон, выйдите вперед.
Enoch Malachi Thompson venga aquí.
Ради Франции, вашего Короля, и ради мира, если вы знаете что-то, пожалуйста, выйдите вперед.
Por el bien de Francia, de vuestro rey, y por la paz, si alguien sabe algo, por favor dad un paso adelante.
Выйдите вперед и скажите :
Un paso adelante y digan,
Мы просим вас, пожалуйста, выйдите вперед и положите конец этому ужасному времени.
Te pedimos que por favor, por favor, te presentes ante la policía y pongas fin a estos terribles momentos.
выйдите вперед.
Felicidades a Choi Soo Yeon, Kim Jae Hee, Shin Sun Young, Oh Ji Young. y Srta. Im Sun Joo. Por favor vengan adelante.
Выйдите вперед, Томас Натте, с женой.
Adelante, Thomas y señora Nutter.
Выйдите вперед и положите руки на дерево, и да примет вас Еллкрис.
Un paso al frente, poned las manos en el árbol, para ser aceptados por el Ellcrys.
Выйдите вперед, пожалуйста.
Acérquense, por favor.
Выйдите, пожалуйста, вперед и скажите несколько слов.
¿ Por qué no sube aquí? Por favor.
Выйдите вперед.
Un paso adelante.
Номер три, выйдите вперёд, пожалуйста.
Número tres, dé un paso adelante.
Номер четыре, пожалуйста, выйдите вперёд.
Numero cuatro, dé un paso adelante.
Это то место, в котором я люблю бывать, и как только вы его увидите, думаю, вы, ребята, поймете меня намного лучше. Пройдите вперед.
Es... es un lugar al que me encanta ir, y una vez que lo veais, creo que me entendereis mucho mejor, chicos.
Джереми, Себастьян, выйдите вперёд.
Jeremy, Sebastian, un paso adelante.
Номер три, выйдите вперёд и скажите :
Número tres. dé un paso adelante y diga : "Dame el dinero, estúpido saco de mierda".
Номер три, выйдите вперёд и скажите слово
Número tres, dé un paso adelante y diga :
Все, кто сидел в этой секции, пожалуйста, выйдите вперёд.
Todos los que sentaban en esta zona, adelántense por favor.
Мистер Морган, выйдите вперёд, чтоб принести присягу.
Sr. Morgan, por favor, adelántese para prestar juramento.
Выйдите вперёд!
- vengan
Вы идите вперёд и обойдите сзади на всякий случай.
Ustedes vayan por atrás y asegúrenlo.
Офицер Джил Карпентер, выйдите, пожалуйста, вперед.
Agente Jill Carpenter, paso al frente, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]