Высокое давление tradutor Espanhol
162 parallel translation
Я начинаю понимать, что я им не нужен, я ощущаю холодный пот, и голова начинает гудеть, и в голове мутится, темные пятна перед глазами, и говорят, что у меня высокое давление, но я всегда холоден, как лед!
Empiezo a imaginarme que, a lo mejor, no me cogen... y un sudor frío me corre por la espalda, y la cabeza me empieza a zumbar... y en la habitación todo empieza a balancearse... y tengo manchas negras delante de los ojos... y dicen que otra vez tengo la tensión alta. Y sigo estando tan frío como el hielo.
Высокое давление.
Entrada. De alta presión.
У него очень быстрый пульс... и слишком высокое давление.
Su ritmo cardíaco es preocupante y su tensión es peligrosamente alta.
Обычная простуда, немного высокое давление.
Es como el típico resfriado, la presión sanguínea - más alta de lo esperable en tales condiciones.
Электро-магнитное поле создает такое высокое давление, что все, кроме кристаллов фелдона превращается в мельчайшую пыль.
Un campo electromagnético que produce una tan alta presión que todo, excepto los cristales Feldon se reduce a polvo.
'олестерин, высокое давление...
Colesterol, tensión alta...
В реальности у Санты были бы камни, высокое давление импотенция и диабет.
Pero en la vida real, Papá Noel sufriría de cálculos biliares... "Dramatización" ... hipertensión, impotencia y diabetes.
У меня очень высокое давление.
Tengo la tensión que no sé cómo no me da algo.
- Высокое давление бывает часто?
¿ Suele tener tensión alta?
Высокое давление, артрит, рак аллергии.
La presión sanguínea alta y la artritis y el cáncer. Enfisema alergias, todo. El ajo es la primera línea de defensa.
Может, я сам хочу, чтобы у меня было высокое давление.
Tal vez quiero tener mi presión alta.
Спроси себя, почему у меня было высокое давление в день медосмотра.
Pregúntate por qué he tenido la presión alta el dia de las pruebas.
И так же вызывает высокое давление, инфаркт и снижение сексуальных возможностей.
Y sigue causando hipertensión, ataques al corazón, disfunciones sexuales...
Доктор сказал, что у тебя обезвоживание и очень высокое давление.
El médico dijo que te habías deshidratado y... tu presión arterial estaba verdaderamente alta.
У меня высокое давление!
Tengo alta la presión de la sangre.
Внимание, высокое давление.
Advertencia de presión.
Тревога, высокое давление.
Alerta de presión.
Внимание, высокое давление.
Alerta de presión. Alerta de presión.
Прежде всего, у вас гипертрофия левого желудоцка, цто знацит, цто у вас высокое давление.
Tiene una hipertrofia ventricular en la pared izquierda, por eso tiene la presión alta.
И так как у тебя очень высокое давление, она сказала, что тебе следует отдохнуть 2-3 дня.
Y como tu presión sanguínea es alta, ella dice que debes descansar por 2 o 3 días.
Проблема в том, что такое высокое давление может привести к сердечному удару, - инфаркту миокарда и слепоте.
La contra es que dejar la presión tan alta lo expone a derrames, infartos y ceguera.
Высокое давление держит лотерейный мешочек и выглядит как молоко!
Las alta presión sujeta la bolsa de sorpresas y se parece mucho a la leche.
У Джордан очень высокое давление, криком вы ей не поможете.
! - Danny. La tensión arterial de Jordan está muy alta y gritar no ayudará.
У Джордан очень высокое давление, криком вы ей не поможете.
Y la tensión arterial de Jordan está muy alta,... así que gritar no ayudará.
Высокое давление для них тоже не проблема.
La presión extrema no es problema.
Считается, что именно такие условия - темнота, высокое давление, термические трещины - характерны для Европы.
Se cree que estas mismas condiciones oscuridad, alta presión y fuentes hidrotermales están presentes en Europa.
вы молодец высокое давление
Lo has hecho bien. Presionando fuerte.
А болезни сердца или высокое давление?
¿ Y enfermedades del corazón o presión sanguínea elevada?
Высокое давление делает пневмо-отбойник не только эффективным, но и весьма опасным инструментом.
La presión de aire que hace que los martillos sean efectivos, también los hace peligrosos.
Ну что у нас случилось? Опять давление высокое?
¿ Ha vuelto a comer demasiada comida pesada?
Давление высокое, капитан.
La presión está peligrosamente alta, Capitán.
- Ќу, беспор € дочное питание, хроническа € бессонница, высокое кров € ное давление.
- Bueno, el chico se comió como el infierno... tenía insomnio crónico. - ¿ Qué quieres decir? - Podemos orar, pero no tiene realmente -
Гипертензия, высокое кровяное давление, NYPD ( полиция Нью-Йорка ), что-то тебя достанет.
Hipertensión, presión sanguínea alta, la policía de NY, algo te cogerá.
у меня давление высокое, идиот ты ебаный!
Tengo hipertensión, maldito idiota.
Это высокое кровяное давление.
Es por la hipertensión.
Но общее понятие верно. Существует несколько расстройств личности, при которых альтернативные личности имеют черты, которых нет у ее хозяина, как близорукость или высокое кровяное давление или даже диабет.
Hay algunos desórdenes de personalidad múltiple donde una personalidad alterna muestra rasgos que el anfitrión no tiene,...
У меня высокое кровяное давление, кстати.
Lo que sí que tengo es la tensión alta.
- Подо льдом высокое давление.
Hay mucha presión por debajo del hielo.
Давление твоего отца всё ещё высокое и врач не может понять почему.
La presión arterial de tu padre aún está alta y el doctor no puede descubrir porqué.
Предупреждение, высокое давление.
Alerta de presión.
- Высокое давление.
- Ay, no.
Ее кровяное давление было высокое, я беспокоился...
- Tenía la presión alta.
Высокое давление на ствол мозга
COMPRESIÓN GRAVE DEL TRONCO CEREBRAL
У него было хронически слабое сердце, высокое кровяное давление. Просто отличное сочетание.
Tenía un corazón debil, la presión sanguinea altísima el lote completo
Да уж, тут давление слишком высокое 23 тысячи футов.
Esta cambiando mucho la temperatura. 23 000 pies.
у тебя высокое давление у тебя был приступ единственный выход снизить давление и избежать инсульта, это извлечь твоего ребенка, прямо сейчас нет... ей только 30 недель У меня нет сил мы сделаем кесарево сечение Не беспокойся шанс высок, что 30-недельный ребенок выживет
Te subió la presión sanguínea. Tuviste un ataque. El único modo de reducir tu presión sanguínea y la hinchazón de tu cerebro es si tienes al bebé ahora mismo.
"Симптомы - вздутие, высокое кровяное давление, судороги"
"Entre los síntomas se encuentran, sangramiento Una elevada presión sanguínea, ataques cerebrales"
Высокое внутричерепное давление и неудача с первыми лекарствами.
Presión intercraneana elevada y fallo de las primeras medicinas.
У тех особей чрезвычайно высокое кровяное давление.
Esa especie tenía la presión sanguínea extremadamente alta.
Вы похудели, у вас малокровие, давление слишком высокое.
Pierdes peso, estás anémico, tu presión sanguínea es demasiado alta.
Давление высокое, пульс неровный.
Está bien. La presión de tu sangre está alta y tu pulso irregular.
давление 534
давление упало 28
давление падает 222
давление в норме 58
давление упало до 18
давление повышается 17
высокая 123
высокомерный 47
высокая температура 31
высокий 296
давление упало 28
давление падает 222
давление в норме 58
давление упало до 18
давление повышается 17
высокая 123
высокомерный 47
высокая температура 31
высокий 296