English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Где она остановилась

Где она остановилась tradutor Espanhol

39 parallel translation
- А где она остановилась?
- ¿ Dónde dice que fue?
Дарси рассказала мне, где она остановилась.
Darcy me dijo dónde ha estado.
Пожалуйста, мне нужно найти её. Где она остановилась?
¿ Dónde se hospeda?
Я подумал, ты, случайно, не знаешь ли, где она остановилась на Гавайях.
Me preguntaba si sabes dónde se hospeda en Hawai.
Я точно знаю, где она остановилась, и ты врешь.
Ay, Dios mío. Yo sé exactamente donde se hospeda y tú estás mintiendo.
Да, да, спасибо а где она остановилась?
Sí, sí, gracias, pero ¿ dónde ha estado ella?
Отель, где она остановилась.
El hotel en el que se esta quedando.
Как Вы узнали, где она остановилась?
¿ Cómo descubrió donde se estaba quedando?
И вы не знаете, где она остановилась?
¿ Y no sabes dónde terminó?
Ее опознал управляющий в мотеле, где она остановилась.
Fue identificada por el director del motel en el que se alojaba.
Тогда хотя бы позвольте ее служанке принести ей в отель, где она остановилась хотя бы один наряд.
Al menos deje que su doncella la atienda en el hotel donde está con lo puesto.
Очевидно, что Оливия не хотела, чтобы дядя Эдуардо узнал, где она остановилась.
Bien, obviamente, Olivia no quería que su tío Eduardo supiera lo que estaba haciendo aquí.
Где она остановилась?
¿ Dónde se aloja?
Вы знали, где она остановилась?
¿ Sabía dónde estaba alojada?
Кажется, я знаю, где она остановилась.
Creo que tengo una pista sobre dónde estaba viviendo en la ciudad.
где она остановилась?
Joon, ¿ sabes en que lugar se hospeda ella?
Где она остановилась?
Dónde está parando?
Где она остановилась, Бет?
¿ Dónde se alojaba, Beth?
Он точно знал, где она остановилась.
Sabía exactamente dónde se alojaba.
Повозка ехала по этому пути. Где она остановилась?
El carruaje sigue su camino. ¿ Dónde se detuvo?
Есть кое что о квартире где она остановилась.
Se dio un baño. Hay algo raro en ese apartamento en el que se está.
Знаешь, где она остановилась?
¿ Sabes dónde se quedaba?
Узнай, где она остановилась.
Averigüa en dónde se aloja.
Я выяснил, где она остановилась.
Averigüé en dónde está.
— Где она остановилась?
- ¿ Dónde se está quedando?
А ее сумочка? В ней не нашлось контактов или адреса места, где она остановилась?
¿ Hay alguna información de contacto o una dirección de dónde se quedaba?
С того момента, как Молли звонила из Напервиля, где она остановилась на заправке.
Desde que Molly llamó desde Naperville cuando paró para cargar gas.
Мы познакомились в баре отеля, где она остановилась, выпили пару бокалов, поднялись в номер.
Nos conocimos en el bar de un hotel donde se alojaba... tomamos unas copas, y conectamos.
Фрэнк знает, где она остановилась.
Frank tiene la dirección donde se aloja.
Вы можете нам сказать, где она остановилась, Оливер?
¿ Podemos saber dónde está alojada, Oliver?
Я просто не знаю, где она остановилась.
Solo no sé dónde se está quedando.
где она остановилась.
Nos dijo dónde estaba alojada.
- Где, вы сказали, она остановилась?
¿ Dónde me dijo que se hospedaba? No se lo dije.
Но я знаю, где она остановилась.
Pero yo si se donde se encuentra ella.
- Нет. - Спроси ее, где, черт побери, она остановилась.
- Pregúntale dónde demonios está.
На самом деле, комната, в которой ты остановилась, это комната, где она обычно спала.
Bueno, en realidad, la habitación en que te alojas, ahí es donde solía dormir.
Слушай, от точки, где она пошла боком безо всякой причины, до точки, когда она остановилась, мы замерили.
Escuchar, desde el punto donde de repente rompió de lado por ninguna razón, hasta el punto donde se dejó de moverse, medimos ella.
Она дала тебе свой номер, говорила, где остановилась?
¿ Te dio un número de teléfono, mencionó dónde se estaba quedando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]