Главной tradutor Espanhol
1,628 parallel translation
Просто стащи ее трусики и продай их на eBay, или размести их снимок на главной странице сайта ее школы.
Róbale los panty y véndelos en el Internet. O ponlos en la página de su escuela.
Чтобы гулять с ним по главной улице на виду у всех.
Ir por la avenida, pasear delante de todos.
... начала медсестрой, потом повысили до главной медсестры в клинике.
... de enfermera primeriza me ascendieron a...
Я приручил все остальное, но все еще отрезан от главной лаборатории.
Pude recuperar todo lo demás pero sigo sin acceso al laboratorio principal.
Почему бы не подключиться напрямую к главной магистрали?
¿ Por qué no conectarlo directamente a la línea central?
Мы говорим о главной задаче правительства... любого правительства защищать своих граждан.
Hablamos del principal papel del gobierno... de cualquier gobierno... que es - proteger a sus ciudadanos.
И если он скажет слово Тогда Крикса могут заменить в главной битве.
Si tiene que poner una palabra en el, entonces Crixius será reemplazado en el primus.
Можно было просто застрелить преступника на главной улице.
Sólo tienes que disparar y matarlos en la calle principal.
Достаточно времени, чтобы дойти с перестрелки на Главной улице до аттракциона.
Tiempo suficiente para llegar al tiroteo en la calle principal con el tobogán.
- Я немножко занят спасением главной дамской сумочки страны.
- Ocupémonos del problema grande. ¡ Muévete, mujer!
Я вернулась домой, я сказала Бадди, что если он хочет, чтобы я была рядом он должен бросить свою старушку, и сделать меня главной.
Me fupi a casa, le dije a Buddy que si queria se mantubiera cerca tuvo que deshacerse de la vieja dama y poner una servidora mas.
У вас есть рынок, ежегодная ярмарка шерсти, и вы находитесь на главной дороге.
Tienen un mercado, una feria anual de lana y están sobre la calle principal.
Вторая Мировая Война грозит закрытием Главной Бейсбольной Лиге.
Año 1943 en Rockford, Illinois, y la II Guerra Mundial ha amenazado con cerrar la Liga Mayor de Baseball.
У тебя была интрижка с нашей главной помощницей юриста.
Tuviste un lío con una ayudante.
Я позвонила, заполнила рапорт, я была главной, и...
Hice el aviso llené el reporte, porque soy la principal y bueno.
И мы устроим на вашей главной улице День Мёртвых твой отец воспитал маленького ирландского ссыкуна
Y podemos convertir la calle principal en el Día de los Muertos.
Кто-то возомнил себя главной красоткой бара?
¿ Alguien se cree la chica más ardiente del bar?
Следы гольф-карта заканчиваются на главной дороге, а это значит, его могли привезти, практически, с любого участка поля.
Las huellas del carro de golf terminan en el camino principal, lo que significa que pudo haber venido prácticamente de cualquier parte del campo.
Главной заботой было - зажуёт ли сушилка наши носки или нет.
Nuestra mayor preocupación era si la secadora se comía nuestros calcetines.
Главной целью было захватить два военных аэродрома на западном побережье Новой Британии, чтобы отрезать крупный японский плацдарм в Рабауле, на другом конце острова.
El objetivo principal era capturar dos aeródromos militares en el extremo oeste de Nueva Bretaña con el fin de aislar una importante base japonesa en Rabaul en el extremo oriental de la isla.
Главной целью было остаться в живых.
Se guardaba mucha calma.
Пишу, как мой папа ел картошку посреди главной улицы Кэндлфорда.
Escribo cómo mi padre se come su papa en la calle principal de Candleford.
По его главной улице, устроить из этого событие.
Subiendo por la calle principal, haciendo un acontecimiento de ello.
То есть, если нам жить в Кэндлфорде, как посмотрят на то, что мы шагаем по главной улице с просьбой о помощи?
Quiero decir que ahora que vamos a vivir en Candleford, ¿ cómo nos mirarían marchando por la calle principal con un tazón de caridad?
Далее проедите 35 километров до главной дороги.
Después avance 35 kilómetros hacia la ruta principal.
Ты в нашем кофейном кружке, а Элли считает себя тут главной.
Y Ellie se considera a sí misma la "macho alfa"
Если ты поддашься ей, она будет всегда главной.
Si te rindes, ella te dominará para siempre
- Пинатель, в главной роли дон "демон" Дональдсон.
Kickpuncher, protagonista :
Почему в день моей свадьбы главной становится Эбби?
¿ Por qué Abby hace que mi día de boda sea todo sobre ella?
Здоровье моего пациента будет мой главной заботой.
La salud de mis pacientes será la primera de mis prioridades.
Ок, может нам пора перейти к главной фазе?
Vale. ¿ Vamos al lío?
"Ты знаешь, я не верю в эти сумасшедшие библейские бредни, " разве что кроме главной истории. "
"Tu sabes, no creo en esas locos sinsentidos bíblicos, sólo la historia central."
По иронии судьбы, главной надеждой белых консерваторов из Республиканской партии на выборах 2012 года будут
No, irónicamente, las dos grandes esperanzas blancas del Partido Republicano para el año 2012 van a ser
Больше чем голубое лунное пиво, эмигранта на главной улице,
Más que cerveza de luna azul, exiliada en la calle principal
А по главной аллее будут ездить кареты с лошадьми.
y tenemos al caballo puntero corriendo por la pista
Мы отделили Ала от главной тени и теперь Прайд не может им управлять. Я не дам вам уйти!
¡ El interior de Al ya no está conectado a la sombra principal, así que Pride ya no está ahí dentro!
А вот эта линия, проходящая через красные, жёлтые и белые звёзды, называется Главной последовательностью.
Hay una verdadera estructura ahí. Esta esta linea que sube de las estrellas rojas, a través de las amarillas hasta las estrellas blancas, esto es llamado Secuencia Principal.
О, я понимаю. Ты хочешь всегда и во всем быть главной.
No quieres renunciar al asiento del conductor.
- Леди Рочфорд, я хотела бы назначить вас... моей главной фрейлиной.
Lady Rochford, me gustaría nombrarla como mi dama de compañía principal.
Звезда "Анатомии Грэй"! ( прим.пер : речь об Эллен Помпео, исполнительнице главной роли в упомянутом сериале )
¡ De la fama de Anatomía de Gray!
Они написали, что она где-то в главной гостиной.
Dijeron que en alguna parte del gran salón.
Что ж, если они назвали комнату главной гостиной, тогда очевидно, что это кто-то свой.
Bueno si ellos le llamaron el gran salón, entonces obviamente ellos son alguien de adentro.
Изнасилование. И она была его главной жертвой.
Y ella fue su principal víctima.
А последнее, что мне нужно, это чтобы история о расчлененных трупах стала главной темой сегодняшних новостей.
Y la última cosa que necesito es que unos cuerpos cortados en trocitos dentro de bolsas de basura sea la historia principal de las noticias de esta noche.
Мне нечего больше расследовать из главной улики.
No queda nada que pueda descubrir entre las pruebas importantes.
Продолжай и сделай, что она всегда делала добей меня главной фразой.
Ahora ve y haz lo que ella siempre hacía dándome un buen corte para terminar.
В твоем возрасте, я была главной на десятках факультативных занятий.
A tu edad, yo ya era la fuerza dominante en docenas de actividades extracurriculares.
Тесты показали, что главной причиной этого являются консерванты.
Los tests demuestran que los conservadores encontrados en estos tipos de comida son la causa principal.
Док, мне нужно сделать перезагрузку главной системы.
Doc, tengo que reiniciar el sistema principal.
Я ваш новый актер главной роли.
Soy su nuevo protagonista, y me gustaría imponer reglas desde el principio.
Ты стала главной женщиной в моей жизни.
Creo que te has convertido en la mujer más importante de mi vida.
главный 214
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29
главная 38
главное в том 20
главный инспектор 53
главный приз 32
главное то 64
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29
главная 38
главное в том 20
главный инспектор 53
главный приз 32
главное то 64