Говори tradutor Espanhol
20,793 parallel translation
Не говори так!
¡ No hagas ese sonido!
Только не говори ничего миссис Гилмор.
Pero no le diga nada a la señora Gilmore.
Не говори мне.
No me lo digas.
Говори.
Dime algo.
- Никому не говори о портфеле.
- No le digas a nadie lo del maletín.
Только не говори "как раз вовремя". Я этого не говорил.
No lo he dicho.
"Говори, Лорелай. Почему ты не в школе?"
"Lorelai, dime ahora mismo por qué no estás en clase".
- Давай, говори как есть.
- Critícalo ahora.
Не говори моему отцу.
Que no se entere mi padre.
Хорошо, говори.
Vale, dímela.
Говори то, что хотела сказать.
Di lo que quieres decir.
Так говори.
Ahora vamos.
Грустнее, чем ты подыскиваешь на сайте, знакомства без обязательств, только не говори, что никогда не доводил дело до конца.
No menos triste que tú estando en este sitio... buscando acostarte sin compromisos... y no me digas que nunca lo llevaste a cabo.
Только Кристофу не говори.
No le digas a Christophe.
Не говори так.
No digas esas cosas, ¿ está bien?
Говори!
¡ Policía de Chicago!
Не говори так.
No digas eso, por favor.
Только не говори, что спрятала деньги в квартире отца.
No me digas que metiste dinero de la droga en casa de papá.
И не говори, что я для тебя ничего не делаю.
No digas que nunca hice nada por ti.
Не говори об этом полиции Лос-Анджелеса, хотя бы до утра.
Ahora solo tenemos que esperar a dárselo al DPLA mañana por la mañana.
Так что не говори ей о том, что ты нашел в Лос-Анджелесе, ради нее самой.
Así que no le digas lo que has descubierto en Los Ángeles, por su bien.
И не говори.
Qué me vas a contar.
Не говори ему ничего.
No le digas ni una palabra.
И не говори, что хочешь быть рядом.
También llamé a Barton.
Говори убедительно или позвони им, и скажи, что торговец книгами возвращается и неожиданно хочет оказать поддержку.
Usa palabras. "Quiero hacer esto yo sola". Es todo lo que tienes que decir.
Говори правду.
Dime la verdad.
Говори с ним.
Que siga hablando.
Сомневаюсь, что эта дверь звуконепроницаемая, так что говори громко.
Dudo esta puerta es prueba de sonido, por lo que hablar en voz alta.
Говори за себя, я бы взглянула на его покалеченное хозяйство.
Habla por ti, me gustaría darles un vistazo a esos genitales mutilados.
- Не говори так!
- Se toma por sentado que Sólo voy a esperar por ti, y esperar y esperar, no importa qué! - ¡ Deja de decir eso!
Нет, не говори так.
No digas eso.
Говори за себя.
Habla por ti mismo.
- Говори.
- Háblame.
Говори, Кара.
Adelante, Cara.
Говори.
Habla.
- Говори что хочешь.
- Habla lo que quieras.
- Не говори так.
- No diga esa palabra.
- Только не говори никому.
- No se lo digas a nadie.
Не говори, что ты знаешь, в чём дело, Мойра, потому что ты и понятия об этом не имеешь!
¡ No me digas que sabes lo que ha pasado, Moira, porque no tienes ni idea!
- И не говори. Контракт подписан, а даже про сборы ничего не ясно.
Sí, ni siquiera me llaman para entrenar y ya mi contrato está listo.
Только не говори, что ходил в этой рубашке по улице.
Por favor, dime que tú no usaste esa camisa en público.
Прайд... прошу, не говори, что он убил её.
Pride... por favor, dime que él no la mató.
Ну кто так делает! Сказала "Огого" – говори дальше!
¡ Vamos, no puedes decir "Cielos" y luego no decirme!
Просто говори о старых воспоминаниях. - Конечно! - Какими мы были, все такое о прошлом.
Habla de nuestros recuerdos, de cómo éramos, esas cosas.
Позвольте напомнить, что именно я привлёк ваше внимание к взлому, так что... Говори уж, что думаешь.
Uh, querría señalar que yo era el que trajo la piratería a su atención en el primer lugar, así que... que también podría decirme lo que tiene en su mente.
Только не говори "адвокат"
No diga "abogado" todavía.
Не говори мне этого.
¿ Qué sucede?
М : Только не говори, что ты настолько глуп, что привел кого-то на хвосте.
Ahora, no fuiste tan estúpido como para que te siguieran, ¿ verdad?
- Ничего не говори мне.
No me diga ;
И не говори, что я не вовремя, потому что...
Porque...
Говори.
Adelante.
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорили мне 22
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить правду 46
говорили мне 22
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568