Говорите по tradutor Espanhol
829 parallel translation
увшин вина, буханка хлеба, и тыЕ јх, вы мошенница. ¬ ы не читаете, а говорите по пам € ти.
Un pedazo de pan, una jarra de vino Y tú tras de mí. Oh, tramposa. No estas leyendo estas recordando.
О, вы говорите по-английски.
Pero si habla inglés. Vaya sorpresa.
Он написан на французском. Вы говорите по-французски?
- Está en francés. ¿ Habla francés?
Не держите нас в неведении, иначе мы и вас не будем держать. Говорите по-хорошему - или по-плохому.
No nos impaciente que nos ponemos nerviosos.
Папаша Корнюсс, вы не говорите по-китайски... * говорит на придуманном языке *
Sr. Cornusse, si Ud. no sabe hablar chino... ¿ Acaso no es chino esto?
- Вы нам это говорите по 20 раз на дню.
¿ Cómo vamos a olvidarlo?
не знала, что вы говорите по-английски.
Su excelencia habla inglés. No lo sabía.
Вы совсем не говорите по-английски?
¿ Es que nadie sabe inglés?
Вы говорите по-английски.
- Habla inglés.
Вы говорите по-английски?
- ¿ Hablas inglés?
- Говорите по-французски, мистер? Пришлешь нам красивую открытку, ладно?
Envíanos una postal.
Говорите по-тише.
- No hables tan fuerte.
Вы говорите по-русски?
¿ Habla ruso? No, pero canto en ruso.
Только вы говорите по-немецки.
Usted es la única que habla alemán.
- Месьё, вы говорите по-польски?
- Caballero, ¿ habla polaco?
- Вы говорите по-английски?
- ¿ Inglés?
Говорите по очереди, или мы ни к чему не придем.
Hablad de uno en uno o no iremos a ningún sitio.
- Вы говорите по-английски?
Habla Inglés?
Вы говорите по-арабски?
- ¿ Hablas árabe?
Вы говорите по-английски?
¿ Hablan en inglés?
- Отлично, вы говорите по-английски!
- ¡ Qué bien, habla inglés!
- А, вы говорите по-английски.
- Ah, habla inglés.
– Говорите по-английски.
Habla inglés, ¿ sí?
- Вы хорошо говорите по-французски.
Habla bien el francés.
Вы говорите по-французски?
¿ Habla francés? - Sí.
Что? вы не говорите по Испански в Испании?
¿ Qué, en España no hablan español?
- Вы говорите по-английски? - Да, немного.
- ¿ Entiende usted mi idioma?
Вы прекрасно говорите по-английски, госпожа Бертольт. Спасибо.
Habla usted muy bien mi idioma, Sra. Bertholt.
А Вы говорите по-английски?
¿ Habla inglés?
Итак, сегодня вы говорите по-турецки!
¡ Así que hoy sí habla turco!
А вы говорите по-гречески?
¿ Usted habla griego?
Простите, вы говорите по-французски?
Disculpe, ¿ habla francés?
Вы говорите по-английски?
¿ Hablas inglés?
Вы ведь говорите по английски, не так ли?
¿ Usted habla inglés, ¿ no?
Говорите по-французски?
- ¿ Habla francés? - Napolitano.
Пожалуйста. Говорите по-английски? По-немецки?
Hablamos alemán, inglés y francés.
Говорите по-английски со мной. ... потому что нет... учиться.
Es necesario tú hablas inglés... mí, porque, no porque...
Говорите, потрепали по спине этого зверя?
Pero Ud. dijo que rascó a esta fiera.
Ради Бога не говорите чепухи, ведь это мы пойдём ко дну!
¡ Por Dios no digas eso cuando somos de los segundos!
Вы не говорите по-английски?
¿ No habla inglés?
Говорите что хотите, но по сравнению с бандой Боно это мелочь, просто ничтожество. Совершеннейшее.
Decid lo que queráis, pero comparado con lo de la banda de Bonnot... este caso se queda pequeño, pequeño, pequeño...
- О, вы говорите по-английски?
iAsí que habla inglés!
А по-английски вы говорите?
- ¿ Habla inglés?
Говорите же по одному!
¡ Uno a la vez, por favor!
Быстро идите одевайтесь, и ничего не говорите. Не сердитесь, они опоздали не по своей вине. Что ты хочешь, мы же такие красавцы.
Somos tan guapos que no querían dejarnos.
По той простой причине, что я просто не знаю, о чём вы говорите.
Por la sencilla razón de que no sé, sencillamente, de qué me hablan.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Sr. Rolfe, he admirado su trabajo en la sala durante meses. Es usted particularmente brillante en el uso de la lógica. Así que, lo que sugiere bien podría suceder.
Говорите и посмотрим - пойму ли я Вас.
Háblame, vamos a ver si te entiendo.
Вы говорите по-французски?
¿ Hablan francés?
Милая, если вы говорите только по французски, сделка отменяется
Cielo, si solo hablas francés, no hay trato.
У нас нет служанки, а вы мне говорите, что придете завтра! Вы должны пойти сейчас же!
Estamos sin criada, y me dice que irá mañana. ¡ Ahora mismo tendría que ir!
говорите потише 26
говорите после сигнала 17
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
говорите после сигнала 17
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216