English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Говорили они

Говорили они tradutor Espanhol

1,838 parallel translation
"Да, - говорили они, - Эти дети посланы в школу-пансион".
"son los niños que estudian en colegios extranjeros".
Если верить сегодняшней газете, то "Фин и Рейчел были замечены сидящими рядышком, смеющимися и говорили они о личном." Мы были на слежке.
De acuerdo al periódico de hoy, "Finn y Rachel - estaban sentados muy cerca, riendo y hablando." - Operación de espionaje.
Кажется они с кем-то говорили.
Parecían estar hablando con alguien.
Они ничего такого не говорили.
No sé, acabo de inventarlo.
Это именно то, почему я не хотела, чтобы они говорили тебе.
Por esto es que no quería que te lo dijeran.
Мы говорили, что они уберут слабое звено, и, похоже, им оказался он.
Dijimos que eliminarían al eslabón más débil. Y parece que era él.
Знаешь, они никогда не говорили мне твоего имени, но по тому, как ты описала как ты нашла Даниэля,
Tú sabes, ellos nunca me dijeron tu nombre. Pero por cómo describes cómo encontraste a Daniel,
Они все говорили одно и то же.
Y todas me dicen lo mismo.
Ты не тот, кого они имели ввиду, когда говорили это.
No te tenían en mente cuando inventaron la frase.
И как вы узнали о чем они говорили прошлым вечером?
¿ Y cómo supiste de qué estaban hablando la otra noche?
Они говорили что ты прийдешь.
Me dijeron que venias.
Когда я был в том лагере и спрашивал у людей про однорукого бабу, они говорили : "Да, через три палатки".
"¿ En dónde está el Baba de un Solo Brazo?" "Sí, en la tercer tienda." Todo el mundo sabía.
Вспомни, как они говорили, будет ли когда-нибудь другой Кит Флойд?
Recuerdo cuando decían... "¿ habrá algún día otro Arguiñano?"
Говорили, что они были продвинутыми. И они были.
Se dice que eran avanzados, y lo eran.
Мы разговаривали с солдатами, и о многом и они говорили об ужасных Штатах, и о том что подсели на героин.
Entonces nos pusimos a hablar con los soldados y todo, y estaban en un estado terrible, me dijeron que muchos de ellos estaban haciéndole a la heroína.
О чём они говорили?
¿ Sobre qué hablaron?
Они что-нибудь говорили?
¿ Ellos dijeron algo?
Они мне не говорили.
No me han dicho nada.
- Они говорили на испанском?
- ¿ Hablas español?
- Да, они говорили на испанском.
- Sí, español
Мы все слышали что они говорили Мы должны придерживаться правил И мы осуществим это физически
Todos escuchamos lo qué nos dijeron, debemos mantener el orden, responder con disciplina.
Они говорили тебе, что ты просто должен верить во всё это, не испытав ничего из этого.
Te dicen lo que tienes que creer sin tener ninguna experiencia directa.
Они тогда приехали в Англию, а Джордж был большим их поклонником. В одном из залов, где мы играли, в гриммёрке было пианино. Говорили на тему :
Estábamos en un sitio donde había un piano hablábamos sobre cómo escribir una canción de góspel.
Те мутации, о которых вы говорили в своем выступлении, скажите, они могли уже произойти у современных людей?
Sobre la clase de mutaciones de las que hablaste en tu tesis. Necesito saber si pueden haber sucedido ya. En personas que vivan en la actualidad.
Мне ничего не говорили. Но я понял, что они что-то готовят.
No me contaba nada, pero yo sabía que preparaban algo.
Говорили, они спалили поселок.
Me contaron que los soldados habían quemado su aldea.
Мы говорили с людьми ван Ганди. Они сказали, она сразу же отказала тебе.
Supimos que Van Gundy se negó rotundamente.
Что они такое говорили?
¿ De qué estaban hablando?
То же самое они говорили и про Кони в самом начале.
Dicen las mismas cosas que decían de Kony al comienzo.
- Я не знаю. Но говорили, что они были яйца... вот такие огромные.
Pues no sé, pero decían que tenía unas "pelotillas"... ¡ así de grandes!
Они даже не говорили об этом.
Que nunca hablamos sobre eso.
Их родители ни о чём с ними не говорили, поэтому они хотят говорить с нами обо всём.
Sus padres nunca hablaban nada, así que ellos quieren hablar de todo.
Значит, вы никогда не слышали, как они говорили... о матери или... о ком-то по имени Ева?
Entonces, ¿ ustedes dos nunca los escucharon hablar... acerca de una madre o... alguien llamado Eve?
Я не совсем уловила, о чем они говорили, но...
No logré saber qué estaban diciendo, pero...
Как быстро они разбегутся с корабля, когда узнают, что вы говорили с нами о стероидах?
¿ Cómo de rápido cree que abandonarán el barco - una vez que averiguen que está hablando con nosotros de esteroides?
Они говорили только о музыке.
Sólo hablaban de la música.
Они ей лгали, говорили, что она полностью контролирует голоса молодых.
Le estaban mintiendo, diciéndole que tenía el voto de la juventud asegurado.
Они говорили это была шведская няня.
Dijeron que era una au pair sueca.
Вы говорили, что не хотите, чтобы они участвовали, и я пытаюсь уважать ваше решение.
Dijiste que no querias involucrarlos, y estoy tratando de cumplir eso.
Мы говорили с соседями, все они живут в непосредственной близости.
Ninguno de los vecinos vio nada.
Вот так и я и проведу остаток жизни - на таких обедах. Разве они уже не говорили "полчаса" полчаса назад?
A mi salud, pasando el resto de mi vida en habitaciones como esta. ¿ No dijeron media hora hace más de una hora?
Спроси его, когда они с ней говорили?
Pregúntale cuándo habló con ella.
Как они и говорили.
Como dijeron.
Они говорили не пить воду.
Ellos dijeron no beber agua.
Я слышала, что они говорили о девушках.
Les oí hablando de las chicas.
О чём они говорили?
¿ Sobre qué discutían?
Если бы девчонки узнали, что я с тобой встречаюсь, Боже мой, да они бы только об этом и говорили.
Si las chicas supieran que te estoy viendo a ti, mi Dios, no pararían nunca de hablar de eso.
Боже мой, да они бы только об этом и говорили.
Dios mío, nunca dejarían de hablar de ello.
Я не знаю с кем, но они говорили о тебе.
No sé quien era... pero estaban hablando de ti.
Они всегда говорили, что хотят иметь детей.
Ellos siempre dijeron que deseaban tener hijos.
Больше они об этом не говорили.
No volvieron a hablarlo nunca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]