Они забавные tradutor Espanhol
61 parallel translation
А они забавные.
Son divertidos.
Какие они забавные!
- ¡ Son tan graciosos!
Любишь кошек? Они забавные
- Te deben gustar los gatos.
Они забавные, сэр?
Son más divertidos, señor.
- Они забавные.
Nos hacen reír.
Они забавные, но я не чувствую что должна ехать особенно с Логаном который сходит с ума прямо сейчас.
Son divertidos, pero no creo que pueda ir, especialmente con Logan estando tan raro conmigo.
Они забавные.
- Son chistosos.
Они забавные очаровашки, и ради них стоит принимать 6 раз на день лекарство от аллергии.
Son graciosos y adorables y hacen cantidad de gracias todo el día
Да ладно, они забавные.
Vamos, eran graciosos.
Юристы сказали, что больше нельзя глумиться над именами сотрудников, даже если они забавные.
Legales dice que no podemos burlarnos más de los nombres de la gente, incluso si es hilarante.
Они забавные, они умные, и преданные, и всегда могут помочь с техникой.
Son divertidos, son inteligentes y fieles, y pueden ayudar con tus necesidades tecnológicas.
Иногда они забавные.
- Bueno, pero a veces son graciosos.
Да, они забавные.
Sí, son graciosos.
Они забавные.
Son divertidos.
Они забавные.
Qué raras sois.
О, они забавные, милые, очень дружелюбны.
Oh, son divertidos, dulces, muy amistosos.
Профессионалы на пенсии, и они забавные
Todos son profesionales jubilados y son graciosos.
Они забавные.
Son divertidos...
Они забавные.
Pero todos esos Oms salvajes...
Они были очень забавные. Нет.
- Sí, son muy graciosos.
На этой планете они такие забавные.
Es curioso cómo son en este planeta.
Они богомильные, и забавные.
Piadosas, pero saben divertirse.
Они такие забавные... у тебя изменился вкус на женщин.
De todos modos, tu gusto por las mujeres parece haber cambiado.
Они наивные и забавные.
Son muy inocentes.
Они такие забавные.
- Que lindos son.
Бог знает в основном потому что это звучало гладко и подкупающе потому что я люблю детей они такие забавные
¡ Solo Díos sabe! Tal vez porque me parecía una óptima respuesta. Porque... yo adoro mucho a los chicos, ellos son tan...
- Они забавные
- Porque es graciosa.
Они всегда забавные.
Esas siempre son divertidas.
ќни делали попытки предупредить человечество, но почти все их сообщени € были пон € ты неправильно как забавные попытки стукнуть по шарику или посвистеть, и в конце концов они решили покинуть земной шар своими средствами, последнее сообщение дельфинов было неправильно пон € то
Los delfines intentaron alertar a la humanidad del peligro pero sus mensajes fueron malinterpretados... Así que, al final decidieron abandonar la Tierra por sí mismos.
Они такие забавные.
Son muy divertidas.
И, к слову, они на самом деле забавные.
Y, que conste, son divertidos.
О, они забавные.
Son divertidos.
Потому что они умные, забавные и оба симпатичные.
Te encantaran, porque ellos son divertidos, simpaticos, y guapos.
Они яркие и очень забавные и, в общем, черт возьми, Я не могу справиться с ними!
Son muy listos y graciosos... y, cielos, ¡ no puedo sobreponerme a tanta energía!
Они забавные.
Son graciosos.
Брайан и Робо - они очень забавные.
Brian y Robo, al parecer muy divertido.
Итак, я хотел познакомить тебя с Наоми и Эмили потому что они действительно.. забавные
Quería que conocieras a Naomi y Emily, porque son muy... divertidas.
И самые забавные вещи они говорят именно ночью, но я уже не хочу это слышать, не хочу.
Y también dicen cualquier cantidad de cosas chidas en la noche, pero no quiero escucharlas, no quiero.
Мне нравятся твои розыгрыши, они действительно забавные.
A mí me encantan tus bromas. Me matan de la risa.
Ммм, микро-вырожениям, как ваш нос, ваши глаза, рот... они делаюсь все эти забавные маленькие движения и если сложить все их вместе.
Mmm... micro-expresiones, como tu nariz, tus ojos, en tu boca... hacen todas esas cosas graciosas que forman un todo.
Мои мамы не забавные, когда они злятся, и твоя тоже.
Mi madre no es divertida cuando se enfada y tampoco la tuya.
Да, кажется, они очень забавные.
Sí, parecen muy divertidos.
Они такие забавные! Ладно, тогда это было очень модно.
El traje con champú, pero fue fuerte.
Они такие забавные и винтажные. Разве нет?
¿ No es tan divertido y vintage?
Мы что, продаём забавные шляпы и твердим им, что они умнее, чем есть на самом деле?
¿ Estamos vendiendo estúpidos sombreros y diciéndoles que son más talentosos de lo que realmente son?
Но они достаточно забавные.
Pero son bastante divertidos.
В любом случае... они такие забавные.
De todos modos... son graciosas.
Люблю обезьян. Они такие забавные!
Me encantan los monos, son tan divertidos.
Гидра может навредить моему сыну тогда, когда они захотят, и если у меня появятся какие-нибудь забавные идеи о его спасении, они нажмут одну маленькую кнопочку и проделают дыру в моем черепе.
Hydra puede hacerle daño a mi hijo en el momento que quieran, y si se me ocurriera la disparatada idea de ir a rescatarlo, apretarían un botoncito y me agujerearían la cabeza.
Они невероятно забавные.
Son increíblemente entretenidos.
Ну знаете типа, что они делали днём, сериалы, которые они смотрят, забавные пустяки, что они увидели онлайн.
Cosas como las que hicieron ese día... shows de TV que vieron, cosas graciosas que vieron en línea.
забавные 21
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они знали друг друга 26
они знали 464
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они знали друг друга 26
они знали 464
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они заставили меня 26
они забыли 27
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56
они заняты 29
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они заставили меня 26
они забыли 27
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56
они заняты 29