English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Они идут за тобой

Они идут за тобой tradutor Espanhol

53 parallel translation
- Ты же знаешь, они идут за тобой.
- Pero vienen a por ti.
Они идут за тобой.
Vienen a por ti.
- Они идут за тобой
- Vienen por ti.
Они идут за тобой, и я не знаю, что они задумали.
Van por ti, Neo, y no sé qué te vayan a hacer.
Они идут за тобой.
Ya vienen a salvarte.
Они идут за тобой.
Los demas vampiros vienen por ti.
Они знают, что ты знаешь Они идут за тобой
Ellos saben que sabes. Vienen por ti.
Я думаю, ты должен знать, что они идут за тобой.
Pensé que debías saber que andan tras de ti.
Они идут за тобой, Мелани.
Vienen por tí, Melanie.
Они идут за тобой...
- Te están siguiendo...
Они звонили из психушки, они идут за тобой.
Llamaron del manicomio, están viniendo por ti.
Они идут за тобой.
Tienes razón.
И они идут за тобой, дитя.
Y vienen a por ti cariño.
Они идут за тобой.
Vienen detras de tí.
Вдруг я уже её вызвала и они идут за тобой!
porque alomejor yo ya he llamado a la policía y estan viniendo a por ti!
Они ищут тебя. Не играй с огнём. Они идут за тобой.
Te están buscando, no me juegues.
Ты знаешь, что теперь они идут за тобой.
Sabes que vendrán a por ti la próxima.
Они идут за тобой, Барбара.
Vienen por ti, Bárbara.
- Они идут за тобой.
- Vienen por ti.
Они идут за тобой, Кэрри.
Puede que te hayan mordido, Carrie.
У них просыпается голод и они идут за тобой.
Eso les da hambre y empiezan a perseguirte.
Они идут за тобой.
Vienen por ti.
Они идут за тобой, Кэрри.
Puede que te hayan descubierto, Carrie...
Они идут за тобой.
Van en camino hacia ti.
Они идут за тобой, Барбара!
¡ Vienen a por ti, Barbara!
Они идут за тобой.
Vienen a por ti ahora.
— Они идут за тобой.
- Están viniendo a buscarte.
Они идут за тобой.
Vienen por nosotros.
Они идут за тобой!
Ellos vienen.
Они идут за тобой.
Van a por ti.
Да, это зомби. И они идут за тобой.
- Sí, son los muertos vivos.
Если ты держишься и сражаешься, они идут за тобой.
Si te pones firme y luchas, te seguirán.
Они идут за тобой.
Vendrán por ti.
Я ужасно рада, что ты вернулась, Сара, но как эта таинственная М.К. узнала, что они идут за тобой?
Bueno, estoy increíblemente feliz de que hayas vuelto, Sarah, ¿ pero cómo sabía esta misteriosa M.K. que venían a por ti?
Они знают, кто ты. Они идут за тобой, и они найдут тебя.
Saben quién eres, van a ir a por ti y te van a encontrar.
Нужно было вернуться по следам, если видишь, что они идут за тобой.
¡ Si vuelves sobre tus pasos ves si te están siguiendo!
Они идут за тобой, Холден.
Vienen a por ti, Holden.
Они идут за тобой, Холден.
Vienen por ti, Holden.
Они идут за тобой, детка.
Van a por ti, nene.
Они идут за тобой.
¡ Vienen a por ti!
Да они, блин, по лестнице идут за тобой.
Suben la escalera.
Они идут за тобой!
Van a buscarte!
Если они идут за мной, они придут и за тобой.
Y si vienen detrás mío, irán detrás de ti. - Ahora levántate y vístete.
Если они идут за мной, они придут и за тобой.
Y si están detrás mío, vendrán por ti.
- Берегись, они идут за тобой!
Basta.
— Ты хоть раз убил человека? Потому что они уже убили твоих друзей и идут за тобой.
- ¿ Alguna vez tuviste que matar gente porque ellos ya han matado a tus amigos y que después vienen por ti?
- ( тодд ) Они идут за тобой, да? Прошу, Дирк, уйди, пожалуйста!
¿ Van a por ti, verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]