Говорящий tradutor Espanhol
271 parallel translation
Он говорящий?
¿ Habla?
- Это говорящий призрак.
- Es su fantasma hablando.
Говорящий.
¡ Y habla!
Может, вам нужен кто-то, говорящий по-арабски?
O alguien que hable el árabe.
Однажды, появился говорящий попугай который составил ему компанию.
Fue cuando, un día, apareció un papagayo hablador... y se quedó haciéndole companía al héroe.
Был такой говорящий златорунный овен.
Había un carnero divino que hablaba...
Так, если ты страж, говорящий правду, этот выключатель означает смерть.
Ya veo. Así que si eres el Guardián de la Verdad, ése debe ser el interruptor de la muerte.
Я бы сказал Фрэнсис, говорящий мул.
Tengo que decir Francis la mula parlante.
Я вижу говорящий пенис!
¿ Ven al imbécil que veo yo?
Надеюсь, что у них в этом здании есть хоть один человек, говорящий на треклятом английском.
Espero que uno de estos japonesitos hable inglés.
Дэннис думает, что у него говорящий фурункул.
- Dennis cree tener un grano parlante.
У меня говорящий фурункул на шее, что мне еще делать?
¡ Tengo un grano parlante en el cuello!
И тогда говорящий сверчок сказал...
¡ Estoy vivo! Luego Pepe Grillo dijo...
Полегче, ты, говорящий тюбик сала для пончиков!
Cuidado, tubo parlante de pasta de donas.
- Долго-говорящий.
Es un hablador.
Я - говорящий Красти! ".
Oigan, niños, soy el Krusty Parlante.
Холода, человек. L'm говорящий С Венесуэлой.
Tranquilo, Hombre, que hablo con Venezuela.
Вы говорящий со мной, huh?
¿ Me hablas a mí?
"Мы немного побеседовали... " одинокий человек, говорящий о погоде.
Un tipo solitario, habló de cosas triviales del clima, de cosas.
Фигурку Турбомена с движущимися руками и ногами, и стрелялку для бумерангов, и ревущий реактивный двигатель, и реалистичный голосовой активатор, говорящий пять разных фраз, включая "Пришло турбовремя!", аксессуары отдельно, но включая аккумулятор.
Ouiero al Hombre Turbo que puede mover sus brazos y piernas... y el "'boomerang "'y el cohete... y su voz realista que repite cinco frases, entre ellas, "'¡ Es el tiempo de turbo! "' Las pilas vienen aparte.
То самый, словно говорящий "что-то беспокоит меня, и я не знаю, что с этим делать".
La que tienes ahora. Esa que dice : "Algo me preocupa y no sé qué hacer".
Говорящий Никсон.
Un Nixon parlante.
Это тихий, негромкий голос, говорящий :
Aún es una voz pequeña, que dice :
И взгляд говорящий "Я сумасшедший бездомный".
Y la mirada dice : "Vagabundo loco".
Но вы должны слушать внутренний голос, говорящий :
Pero tienen que escuchar esa vocecita en su interior que dice :
У тебя вид, говорящий "мне нужна услуга".
"Logan, necesito un favor".
Что у тебя? У меня – говорящий осел.
Le traigo un burro que habla.
Дошло, придурок! Я парящий – говорящий!
Soy el burro volador que habla.
– Ой, он говорящий?
- ¡ Habla! Sí.
О, Боже, говорящий кот!
dios mío, ¿ un gato que habla?
Вы "re говорящий о наших бумагах ( газетах ), aren" t Вы, доктор Кан?
Está hablando de nuestros trabajos, ¿ verdad. Dr. Kane?
Я понятия не имею что Вы " re говорящий о.
No tengo idea.
Вы " re говорящий приблизительно 10,000 людей.
Se trata de 10 mil personas.
Вы типичный мастер Кунг Фу, говорящий с любезностью и непринуждённостью.
Eres la típica maestra hablando con firmeza y estilo.
Это Белловский говорящий телеграф?
¿ Es el telégrafo parlante de Bell?
Это говорящий попугай?
- ¿ Es un loro que habla?
Джордж Буш обратился с речью к фондовому рынку и... Наверное он, говорящий о деловой этике, - это как леопард, делающий тебе минет!
George W. Bush hablándole al mercado de acciones y... él hablando de ética en los negocios es como tener un leopardo haciéndote un facial.
Живой, говорящий, чрезвычайно гибкий булыжник.
Una movediza, habladora y, extremadamente flexible roca.
- Говорящий червяк!
- ¡ Un gusano que habla!
И чтобы ей это велел делать говорящий орех, а я был не виноват.
Podía darles las órdenes el árbol que habla así yo no sería el que hiciera cosas malas.
Это говорящий змей.
Era una serpiente parlante
Это был голос ангела, говорящий, что нет истины в этом особняке.
Esa fue la voz del ángel diciendo que no había verdad en esta mansión.
- Это празднование. Это должен быть твой лозунг, говорящий о том, насколько далеко ты зашел... Скайлар Ульрих Жена Ларса
Con esto estás diciendo que has llegado hasta aquí...
Говорящий туалет!
¡ Habla sucio!
Этот мужчина, говорящий с моим отцом - - кто он?
Ese hombre que esta hablando con mi padre... ¿ quién es?
Продолжая слушать этот голосок, говорящий мне : " Поговори с отцом.
Seguia oyendo esa voz diciéndome, " Conoce a tu padre.
"Радостное сердце, говорящий взгляд -"
"La risa está en el corazón, la palabra en la mirada".
и на нём был такой огромный оптический прицел, словно здоровый неоновый знак, говорящий :
Y tenía una enorme mira... ¿ Qué le hace creer que esta fue el arma que asesinó a Collier?
- Мальчик, говорящий с землёю.
El muchacho al que le habla la tierra.
Если бы мои желания исполнялись... то всякий недоумок говорящий "Весёлого Рождества"... был бы зажарен вместе с его индейкой и похоронен с колом из падуба в сердце.
Tú eres bastante rico. Lo atrapó. Se quedó sin habla.
Он говорящий!
¡ Sabe hablar!
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорили мне 22
говорю 1317
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорит мне 51
говорит 3105
говорили мне 22
говорю 1317
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25