Горячие tradutor Espanhol
835 parallel translation
"ГОРЯЧИЕ ОБЕДЫ" БИФШТЕКСЫ
"BUEN COMER" CARNES
Слишком "горячие" камушки.
Estas piezas robadas son difíciles de vender.
Называется "Сладкие и горячие".
Se llama Dulce y Caliente.
Джеймс Хиггенс репетирует свое бродвейское шоу "Сладкие и горячие".
James Higgens ensaya una obra llamada Dulce y Caliente.
"Сладкие и горячие", знойная музыкальная комедия Джимми Хиггинса берет свое начало из родника юности.
" Dulce y Caliente, el tórrido musical de Jimmy Higgens surge de la fuente de la juventud.
Сегодня в театре Бижу премьера шоу Джимми Хиггенса "Сладкие и горячие".
En el Rialto... Hoy se estrena en el Bijou la obra musical "Dulce y Caliente". Higgens, cantante y bailarín, la escribió, la montó y tiene un rol protagónico.
Горячие рыбные обеды с кукурузным хлебом
PESCADO CALIENTE CON TORTILLA DE MAÍZ
Эдвард готовит горячие напитки для всех.
Edward les traerá una bebida calentita.
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей,... которые продолжают повторять мне, что завтрак готов,... куча чеков от моих издателей и...
Tenazas calientes para arrancar la carne de la gente. Que se guarden de venir a decirme que el almuerzo está listo. Montones de cheques de mis editores y...
Горячие летние тротуары, играющие дети,... здания с их голыми камнями,... люди без грима.
Las soleadas aceras, los niños que juegan, las casas de piedra, las gentes sin maquillar.
В термосе найдёте горячие подушки.
Encontrará las almohadillas calientes en estos termos.
Психи идут, как горячие пирожки.
Eso se vende como rosquillas.
Я принимаю горячие ванны от нервов - гидротерапия - вот как это называется.
Tomo baños calientes para mis nervios. Se llama hidroterapia.
Горячие газы выходят здесь в конце и толкая, приводят в движение самолёт.
El aire caliente sale por aquí. Sale con tanta fuerza que sólo eso mueve el avión.
Отдай в горячие новости.
- Mételo en el bote. - Sí, señor.
Нужно делать горячие компрессы, чтобы восстановить кровообращение.
Hay que aplicar compresas calientes.
- А горячие закуски хорошие?
¿ Repetimos? Encárguelos.
Как ты смотришь на то, чтобы послать их на горячие источники в Атами?
¿ Que te parecería llevarles al Balneario Atami?
И к тому же там есть горячие ключи.
Y también están los baños termales.
Парни такие горячие.
Los chicos son más inquietos, supongo.
Ты сам сказал, что все парни горячие.
Tú mismo lo dijiste antes. "Los chicos son más inquietos."
Ешьте, пока они горячие.
¡ Comedlo mientras esté caliente!
Она так не говорила. но горячие шлюхи болтаются вместе.
No lo dijo, pero las putas ardientes se la pasan juntas.
Горячие бисквиты.
Biscochos calientes.
- Держи, горячие.
Aquí está, calentito.
Каштаны, каштаны! Вкусные, горячие!
¡ Castañas, a la rica castaña!
- Вкусные, горячие каштаны!
¡ Miren qué hermosura! - ¡ Calentitas!
Горячие губки Ханны?
¿ Hannah "Labios Ardientes"?
Черти... горячие сковородки...
Diablos... Atizadores calientes...
- Какие руки у тебя горячие.
- Tienes las manos calientes.
Получите горячие питание, чай, что там еще... Живо.
Consiga algo de comida caliente, té, algo... ahora mismo.
Старина, картофелины горячие.
Venga, coge una.
Зеркала и горячие камни.
Espejos y piedras calientes.
Они были бы отличной парой. Или мрачной парой старых болванов. - Лионские колбаски горячие?
Quizá hubieran sido una buena pareja, o unos viejecitos como los que hay en Montecarlo.
- И горячие. - Разумеется, сэр.
- Por supuesto.
- Стены горячие. - Да.
- Las paredes están calientes.
Должно быть, горячие.
Seguro que hay calor.
- Горячие.
Están calientes.
Фрэнк, у меня горячие губы.
¡ Oh, Frank! Mis labios están ardiendo.
- Да, горячие.
- Sí que arden.
Горячие губы?
Ardientes... ¿ Labios ardientes?
Горячие губки.
Hola, Labios Ardientes.
Ребята попросили меня узнать, как Горячие Губки в постели.
Los chicos querían saber cómo era Labios Ardientes en la cama. ¿ Era...?
Горячие Губки его не удовлетворили.
Labios Ardientes no le satisface.
Горячие Губки, следи за их руками и ногами.
Vale, Labios Ardientes, arriba brazos y piernas.
Добряк, Радар, Горячие Губки, Меню и сержант Волмер собирают ребят по кусочкам.
Indoloro, Radar, Labios Ardientes, la teniente Dish y el sargento Vollmer mientras curan a nuestros chicos.
Мы испробовали всё, даже горячие свечи.
Probaremos bujías frías.
При повышенном давлении горячие свечи работают лучше.
Las bujías frías trabajan mejor cuando hay más presión.
Девки, вы такие горячие!
¡ Están buenas!
ГОРЯЧИЕ ИСТОЧНИКИ НИШИЗУ ТОИ МОРСКОЙ ОТЕЛЬ КАЦУРАГАВА
NISHIIZU TOl PRIMAVERAS CALIDAS.
- Молодые и горячие.
Es la juventud y el entusiasmo.
горячие новости 21
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25