English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Да пошла ты

Да пошла ты tradutor Espanhol

250 parallel translation
– Да пошла ты!
¡ Piérdete!
Да пошла ты!
¡ Vete a la mierda!
Да пошла ты!
¡ Pues no me jodas, coño!
Да пошла ты.
¡ Vete a la mierda!
Да пошла ты!
¡ Vete al diablo!
Да пошла ты.
Claro, puedes invitarme a una copa.
- Да пошла ты, старая сука.
- ¡ Qué te den por culo!
Да пошла ты.
Vete a la mierda.
Да пошла ты со своим чаем.
Deja ya el puto té, coño.
Да пошла ты кровь ее пью...
¡ Te cojeré a tí... y a tu madre al mismo tiempo!
- Да пошла ты, лживая су...
- Al diablo, mentirosos...
Да пошла ты, жирная скотина!
¡ Vete al carajo, gorda de mierda!
- Да пошла ты.
- Púdrete.
- Да пошла ты, овца!
- ¡ Suéltalo, marciana!
Да пошла ты!
- Chúpamela.
Вы не могли бы потише, пожалуйста? Мой муж в ночную работает. Да пошла ты!
Pueden bajar la voz, mi marido trabaja por la noche.
- Да пошла ты!
- ¿ Qué has dicho?
- Да пошла ты!
- Jódete.
Да пошла ты на хрен!
¡ Vete!
Да пошла ты!
Dios. Que te den.
Да пошла ты!
Caguese!
... из-за какой-то сраной бумажки – да пошла ты нахуй, старая блядь...
Un puto papel, ya sabes, como... Vete a la mierda, vieja puta.
- Да пошла ты!
- ¡ Que te den!
Да пошла ты.
Váyase a la mierda.
Да пошла ты, и ты тоже пошла, и ты, красавчик!
Bueno, ¡ que te jodan! Y que te jodan a ti. y a ti, guapo.
Да пошла ты!
¡ Que te jodan!
Не прикасайся ко мне! Да пошла ты!
¡ No me toques!
Да пошла ты!
- ¡ Jódete!
- Да пошла ты, овца!
- Suéltalo, ¡ fenómeno!
Знаешь, сказал любви "да пошла ты".
Iba a mandar a la mierda al amor.
- Да пошла ты.
Soy Donna Reed sobre un palo
- Да пошла ты, леди.
- Púdrase, señora.
- Да пошла ты, я не буду умолять.
- Jódete. No suplicaré.
Отлично. Да пошла ты.
Bien, maldita
- Да пошла ты!
- ¡ Jódete!
- Да пошла ты.
- No me jodas tía.
Да пошла ты.
Vieja, muérete.
Да пошла ты!
La acompaño yo.
Да! Ты совершенно случайно пошла со мной.
Tuviste suerte al encontrarte conmigo.
- Да пошла ты!
¡ Me marcho!
Ты серьёзно пошла на это? О, да.
¿ Entonces lo harás?
Я смотрю, ты пошла по пути семьи, да, Катрина?
Veo que estás esperando familia, ¿ eh, Catriona?
Да, я думаю в тот день ты меня любила... когда ты пошла за мной в Западный Лес не смотря на такую опасность.
Sí. Creo que me amaste el día que me seguiste al bosque arriesgándote tanto.
- Да пошла ты!
- Vete a la mierda.
Да, пошла ты!
¡ Vete al carajo!
- Да пошла-ка ты.
- Mejor que te calles.
- Медиум - да пошла ты на хер.
- No digas tonterías.
- Стейси- - - Да, почему ты пошла на вечеринку, Зоуи?
- ¿ Por qué fuiste?
Да пошла ты!
¡ Jódete!
- Да, я не хочу, чтобы ты пошла.
- No, no quiero que vayas.
Да и почему она не пошла учиться в медицинскую школу, как ты? !
Sí, ¿ por qué ella no fue a la escuela de medicina como tú?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]