Дайте мне немного времени tradutor Espanhol
60 parallel translation
- Дайте мне немного времени. - Нет, оставайтесь здесь.
- Déjenme un momento con ella.
Дайте мне немного времени, пожалуйста.
Déjeme trabajar por un momento, por favor.
- Дайте мне немного времени - Мы выезжаем немедленно.
- Debera concederme tiempo...
Дайте мне немного времени.
Hum... ya... necesito más tiempo...
Дайте мне немного времени.
Dame un segundo, quiero que rime.
Дайте мне немного времени...
Solo dame un segundo...
- Дайте мне немного времени.
- Denme un poco de espacio.
Я просто... Дайте мне немного времени, чтобы поговорить с этими людьми.
Sólo... dame un poco de tiempo para hablar con esa gente.
дайте мне немного времени.
Dame un poco más de tiempo.
Просто дайте мне немного времени, и я заполню пробелы.
Sólo déme algo de tiempo... Y rellenaré los espacios en blanco.
Умоляю, Правитель, дайте мне немного времени.
Por favor, Señor Regente, deme un poco más de tiempo.
Дайте мне немного времени, чтобы я смог завоевать ваше доверие.
Sólo les pido un poco de tiempo para ganarme su confianza.
Ещё нет, но дайте мне немного времени.
No aún, pero dame tiempo.
Прошу Вас, дайте мне немного времени.
Así que hasta entonces, dame un poco de tiempo.
Нино, я должен был его завалить. Дайте мне немного времени, и я избавлюсь от него.
Dame tiempo y me deshago del tipo.
Дайте мне немного времени, чтобы сделать пару звонков.
Deme tiempo para hacer unos llamados.
Дайте мне немного времени, чтобы найти причину оставить его там.
Deme tiempo para hallar una razón para dejarlo encerrado.
Мне нужно понять, как закодирована их система, так что дайте мне немного времени.
Tengo que ver lo encriptado que es su sistema, dadme un momento.
- Дайте мне немного времени.
- Dame un poco de tiempo.
Милорды, дайте мне немного времени обдумать это.
Mis señores, dejadme pensarlo un poco más.
Дайте мне немного времени!
¡ Dame un poco de tiempo!
Дайте мне немного времени. Второй отряд-преследователь появится не сразу.
antes de la llegada de la próxima ola de perseguidores.
Дайте мне немного времени.
Dejad que pruebe con él.
Дайте мне немного времени до того, как Полиция Майами вмешается.
Solo dame un poco de tiempo Antes de que Miami Metro se inmiscuya
дайте мне немного времени.
Así que, por favor, necesito un poco más de tiempo.
Так что, пожалуйста, просто... просто дайте мне немного времени.
Así que, por favor... dame un poco de tiempo.
Просто дайте мне немного времени.
Sólo dame un poco de tiempo más con él.
- Пожалуйста, дайте мне немного времени.
- Por favor deme algo de tiempo.
Дайте мне немного времени, пожалуйста.
¿ Me puede dar algo de tiempo para pensarlo?
Дайте мне немного времени на обдумывание, и я смогу поразить вас уже днем.
Déjame verlo un rato y te lanzaré algo esta tarde.
- Дайте мне немного времени.
- Deme algo de tiempo.
Пожалуйста... Дайте мне немного времени
Por favor... dame solo un poco más de tiempo.
- Но дайте мне немного времени.
- Pero dame algo de tiempo. Déjame ver qué puedo hacer.
Ради Вашей матери и Шотландии, дайте мне немного времени, что бы найти ответы некоторые вопросы.
Por el bien de tu madre y de Escocia, dame un poco de tiempo para encontrarte respuestas.
Дайте мне немного времени утрясти всё с властями без всей этой суматохи.
Darme algo de tiempo para lidiar con los que mandan sin toda esta tensión
Дайте мне немного времени, и я смирюсь с ней.
Dame tiempo y llegaré a una solución.
В любом случае, дайте мне немного времени, чтобы высказать мои наблюдения.
De todas formas, eso me ha dado tiempo para hacer algunas observaciones propias.
Поэтому дайте мне еще немного времени.
Déme un poco más de tiempo.
Просто дайте мне еще немного времени найти Баэра.
sólo deme un poco más de tiempo para encontrar a Bauer.
Дайте мне ещё немного времени!
por favor!
мечта, дай мне знак поверни время вспять дай мне немного времени мне нужно сбежать и поменять имя давайте откроем глаза в новый день
SONRISA DE PLACER IRA DESPRECIO
Я знаю то, что Вы собираетесь сказать и очевидно, я возвращу Вам деньги, дайте только мне немного времени.
Mira, sé lo que vas a decir y obviamente te devolveré el dinero, sólo danos un poco más de tiempo.
Только дайте мне и моим кондоттьерам немного времени. ( наемный военачальник в средние века )
Solo dadme algo de tiempo con mis condottieri.
Пожалуйста, просто дайте мне ещё немного времени?
Por favor, solo dame un poco más de tiempo.
Пожалуйста, только дайте мне еще немного времени!
¡ Solo unos minutos más!
Дайте мне еще немного времени.
Tiene que darme algo de tiempo.
Дайте мне немного времени.
- Dame un poco de tiempo.
Понимаю, вы правы, но дайте мне ещё немного времени.
Entiendo lo que estás diciendo, y no te equivocas, pero dame un poco más de tiempo.
Дайте мне еще немного времени.
Sólo dame un poco de tiempo.
Просто дайте мне немного больше времени, Питер.
Solo dame un poco más de tiempo, Peter.
Дайте мне еще немного времени.
Dame un poco más de tiempo.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне пройти 52
дайте мне умереть 31
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне сказать 50
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне пройти 52
дайте мне умереть 31
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне сказать 50