English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Дайте мне умереть

Дайте мне умереть tradutor Espanhol

65 parallel translation
Дайте мне умереть свободным человеком... пусть даже в канаве!
¡ No me marquen, por favor! ¡ Dejen que me vaya!
Пожалуйста, просто дайте мне умереть
Por favor, dejame morir.
Хотя бы дайте мне умереть, как я хочу!
¡ Por lo menos déjame morir cuando quiera!
Дайте мне умереть.
Me quiero morir.
Пожалуйста. Пожалуйста. Просто дайте мне умереть.
Por favor, me quiero morir.
Пожалуйста, дайте мне умереть.
Por favor, déjenme morir.
- Дайте мне умереть.
Déjame morir.
Если хотите мне помочь, дайте мне умереть.
Si quieres ayudarme déjame morir.
Не дайте мне умереть здесь.
No me dejen morir aquí. Llévenme a Trevean.
Дайте мне умереть!
¡ Dejeme morir!
Мэттьюс, Стайлз. Отнесите его обратно в камеру. Дайте мне умереть.
Matthews, Styles, llenenle a la celda.
Дайте мне умереть.
Déjame morir.
Дайте мне умереть как воину.
Permítame morir como un guerrero.
Дайте мне умереть!
¡ Déjenme morir!
Химера могла чётко произнести одну фразу... "Дайте мне умереть".
La quimera le dijo... " Mátame.
Нет! Нет, просто дайте мне умереть.
No, déjeme morir.
Да, потому что... Я умираю. Не дайте мне умереть в неведении о том, что вы решили.
Sí, porque... estoy debilitandome y no puede dejarme morir sin saber que decidieron
Но дайте мне умереть счастливым!
Oh, pero dejen que muera feliz.
Дайте мне умереть!
¡ Quiero suicidarme!
Прошу вас, дайте мне умереть.
Por favor, déjenme morir.
Пожалуйста, не дайте мне умереть.
Por favor, no me dejes morir.
Не... Не дайте мне умереть.
No... no me deje morir.
Нельзя же... пожалуйста, не надо, дайте мне умереть.
No puedes... por favor no me dejes morir.
Не дайте мне умереть.
No puedes dejarlo morir.
Просто дайте мне умереть.
Sólo déjeme morir.
Пожалуйста, не дайте мне умереть.
Por favor no me dejes morir.
Просто дайте мне умереть.
Solo déjame morir.
Пожалуйста, не дайте мне умереть.
Por favor, no me dejen morir.
Дайте мне умереть во всём сиянии некоммерческого искусства.
Déjame morir en una llamarada de integridad artística
Она сказала : "Дайте мне умереть".
Ha dicho, "Dejadme morir".
Пожалуйста, умоляю, дайте мне умереть.
por favor, se los lo ruego, dejenme morir.
Пожалуйста.Пожалуйста дайте мне умереть
Por favor. Por favor, dejadme morir.
Дайте мне умереть, прошу!
¡ Dejadme morir, por favor!
Прошу, дайте мне умереть!
¡ Por favor! ¡ Dejadme morir, por favor!
Прошу, дайте мне умереть.
Dejadme morir, por favor.
Дайте мне умереть, дайте мне умереть.
Dejadme morir. Dejadme morir.
Пожалуйста, дайте мне умереть.
Por favor, por favor, déjeme morir.
Прошу вас, дайте мне спокойно умереть.
Haz el favor de dejarme morir en paz.
- Я потерял нюх! - Дайте мне умереть!
¡ Dejar para morirse!
Дайте им умереть. - Дай это мне. - Дайте мне отомстить им за мои страдания.
Quiero hacerles lo que me han hecho a mí.
Дайте мне яд, я хочу умереть!
¡ Dame un veneno! Quiero morir.
Ѕросает на пол! ѕожалуйста, дайте мне спокойно умереть!
Oh, quisiera... déjenme descansar en paz...
Теперь дайте мне спокойно умереть.
Ahora déjame morir en paz.
Завтра я могу умереть, так что дайте мне это сегодня.
Quizás muera mañana, | dámelo todo ahora!
Дайте мне просто умереть!
¿ No podéis dejar que me muera?
Дайте мне спокойно умереть.
Quiero morir en silencio.
- Дайте мне что-нибудь, чтобы умереть.
¿ Qué desea? Dame algo para morir.
Позвольте мне всюду следовать за вами, мистер Нортман, или дайте умереть.
Déjame descubrir el mundo contigo, sr. Northman... o verme morir.
Поэтому умоляю вас, господин, дайте мне шанс умереть с честью в битве и просоединиться к друзьям в Вальгалле.
Por lo que os ruego, señor, que me deis la oportunidad de morir con honor en la batalla, y unirme a mis amigos en el Valhalla.
Умоляю вас, господин, дайте мне шанс умереть с честью в битве.
Os ruego, señor, que me regaléis la oportunidad de morir con honor en batalla.
Пожалуйста, дайте мне крысиного яда, я хочу умереть.
Por favor dame veneno para ratas solo quiero morir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]