English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Достаньте

Достаньте tradutor Espanhol

399 parallel translation
Я должен дать вам совет. Достаньте эти документы оттуда, где вы их прячете, и мы с вами вместе пойдём и отнесём их детективам. Отдайте им эти документы.
Devuelve esos planos, por favor.
Достаньте, мисс Сьюзан, для нее несколько одеял.
- Traiga algo de abrigo.
Да. Чудесная девушка. Достаньте два билета на концерт.
- Compra dos entradas para eI concierto.
Возьмите ключ, откройте ящик 237,.. ... достаньте меня из конверта и поцелуйте.
Toma tu llave, abre la casilla de correo 237 sácame de mi sobre y bésame.
Джон, в конверте ключ от ящика с буквой "Д", что в моей лаборатории. Достаньте из него пузырьки, помеченные буквами "Эй", "Эм", "Эс" и "Зед".
John - adjunto la llave del cajón del laboratorio marcado D, ve y coge los frascos marcados A, M, S y Z y tráelos a tu casa.
Ќо достаньте военный отчЄт.
Pero revise su historial de guerra.
- Ќо достаньте военный отчЄт.
- Pero revise su historial de servicio.
Достаньте Маузи Бена.
Ben y sus hombres.
Идите, достаньте консервы из машины.
Ve a coger el resto de cosas del coche.
Достаньте мне эту пушку!
Quiero el cañón.
Достаньте. Образцы?
Ve a por ellas.
Вы достаньте денег на вступительный взнос, а я тем временем и жилье, и участок организую.
Volved a vuestra aldea, vended algo, o que os presten... Mientras yo os conseguiré un cobijo.
Достаньте мне его.
Búsquemela.
- Достаньте мой багаж из дилижанса.
- Saque mi equipaje de la diligencia.
И достаньте мне длинный деревянный шест.
¿ Ahora, puede conseguir una pértiga de madera?
Не лезьте в их дела, лучше достаньте стаканы.
Eso no te incumbe, sirve estas copas de sorbete.
Достаньте ваш пистолет и дайте его мне.
Retire el arma de su cinto y démela.
М-р Чехов, достаньте микропленку с сигналом бедствия. Проиграйте ее.
Señor Chekov, quiero volver a oír la microcinta de la señal de auxilio.
Тогда достаньте старый переносной кардиостимулятор.
Entonces alcánceme el viejo cardioestimulador portátil.
Ну, ответ прост. Идите и достаньте доказательства.
Bueno, la respuesta es simple, sin duda.
Идите и достаньте?
Me traigo uno?
Достаньте азбуку.
Tomen el libro de lectura.
Солдаты - вскиньте ружья, артиллеристы - вставьте запал в снаряд, саперы - достаньте мины, ломайте коммуникации.
Mosqueteros, ¡ cojan los fusiles! Artilleros, ¡ enciendan las mechas! Ingenieros, ¡ a sabotear las filas del enemigo!
Девочки, откройте ваши парты... и достаньте тетради.
Por supuesto. Chicas, abrid vuestros pupitres y sacad vuestros libros de ejercicios.
Достаньте его.
Tocarlo.
Достаньте другого Майкла со склада.
Saquemos otro Michael del almacén.
Мне все равно, как вы получите информацию, достаньте ее.
¡ No me importa de dónde saques la información, consíguela!
Если женщина написала это, тогда достаньте мне эту женщину. Живо!
Si lo escribió una mujer, entonces conseguidme a esa mujer. ¡ Ahora!
Достаньте Прокло.
Trae a Proclo.
Майор, примените инфракрасное и достаньте мне фотоанализ северного фаса.
Utilice el infrarrojo y hágame un foto-análisis de la cara norte.
Опустите руки и достаньте свои паспорта.
Bajen sus manos y saquen sus pasaportes.
Достаньте учебники.
Alguno habría bueno.
Тогда лучше достаньте из общего груза один экземпляр и подготовьте его к восстановлению.
Es mejor sacar una de las cargas y configurarla para su reactivación.
Прочешите стоянку, достаньте мне этого сукина сына!
¡ Quiero a ese hijo de puta!
А теперь достаньте меня отсюда.
Sólo sácame de aquí, ¿ puedes?
Быстро достаньте дробовик из моей машины. Сейчас же!
Coja el fusil de mi coche.
Достаньте карту из кармашка.
Tome ese mapa que hay ahí.
Давайте, давайте. Достаньте его.
¡ Vamos, dale!
Если вам попалась кость, достаньте её пальцами и положите на край тарелки.
Si se meten un hueso en la boca, saquenlo con los dedos... y dejenlo en el borde del plato.
Достаньте-ка мне биографию на датчанина Шульца, мисс Лонгфеллоу.
"Deme la blog de Dutch Schultz, Srta. Longfellow".
Достаньте листочки бумаги : книги уберите в стол.
Saquen una hoja de papel.
А теперь все достаньте туристические карманные ножи.
Bien, ahora, todos saquen sus navajas de Campistas Juveniles.
Достаньте бланки, я всё подготовлю... почти бесплатно.
Yo los completo casi gratis.
Тогда достаньте мне доказательства. Пока еще никто не припарковал перед Белым домом автомобиль... с ядерной боеголовкой внутри.
Consigan algo antes de que estacionen un auto frente a la Casa Blanca... con una bomba nuclear en el baúl.
Чтож, если с этим не получится, достаньте мне другой.
Si no funciona, busquen otro.
Достаньте из кладовки роллеры для разметки.
Traed un rodillo del almacén.
А ну, достаньте его!
¡ Ataquen al hombre!
Достаньте... медленно.
Sáquela, despacio.
Достаньте её!
Dígamelo
Достаньте ее, м-р Финч. - О, нет, м-р Тэйт!
Dispárele, Sr. Finch.
Достаньте ключи. Мы должны открыть дверь.
Busque las llaves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]