English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Другие вещи

Другие вещи tradutor Espanhol

473 parallel translation
Е ( ТЬ И другие ВЕЩИ.
Y hay otras cosas también.
Им могут быть интересны совсем другие вещи.
Estoy seguro de que están más interesados por otras cosas.
На пляже есть и другие вещи.
Hay más cosas en la playa que le pueden servir.
У них есть другие вещи, чтобы компенсировать маленькие неприятности.
Tienen otras cosas para compensar la molestia.
Наши дельфины не могут наследовать престол. Но есть другие вещи.
Nuestros'delfines'no tienen un trono que heredar, pero sí otras muchas cosas...
Эта шелковая рубашка как и другие вещи принадлежали нашей сестре, которая умерла в Кэндлемасе.
Este vestido de seda... Estas otras cosas, pertenecieron, también a nuestra hermana que murió en la reunión.
А ты брал без спроса другие вещи?
¿ Y cogiste otras cosas?
Скоро начнутся грабежи и другие вещи похуже.
Habrá saqueos o cosas peores.
Возможно, но другие вещи намного важнее.
Tal vez, pero lo otro es mucho más importante.
Почему бы не совмещать и политику на английском и другие вещи на бенгальском?
¿ Por qué no las dos cosas? La política en inglés y las demás cosas en Bengalí.
А, это! Ничего особенного. Крокодилий жир, другие вещи...
Es grasa de cocodrilo y hierbas picantes que tienen allí.
Знаете, док, происходят и другие вещи.
Sabe, doc, también sucedieron otras cosas.
Другие вещи. Сомневаюсь, что вы их поймете.
Otras cosas que dudo que comprendería.
Позже, когда ты устроишься, ты сможешь забрать и другие вещи.
Sí. Más tarde, cuando te instales, te llevarás el resto de tus cosas.
Минуточку... пусть он нам поможет собрать кое-какие другие вещи.
Espere un minuto. Será mejor que nos ayude colectando lo que hace falta.
Я думаю, что в этом году это наконец-то удастся, несмотря на финансовые проблемы и другие вещи.
Espero que sea este año, a pesar de Ios problemas financieros y otros...
Я понял, в жизни есть и другие вещи.
Existen otras cosas en la vida.
Существуют и другие вещи, которые могут стать причиной пространственной аномалии.
Hay otras cosas que pueden causar este tipo de anomalía dimensional.
А ад существует для людей, которым нравятся другие вещи - прелюбодеяния, мошенничество, мучения, те области...
Como por ejemplo, cantar, hablar con Dios, regar las plantas... Mientras que el infierno, por otra parte, es para la gente a la que le gusta otro tipo de cosas.
Они были одеты совсем в другие вещи.
Llevaban cosas completamente diferentes.
Нет, есть и другие вещи.
No, hay otras cosas.
Никто не хочет оглядываться назад, людей сегодня интересуют другие вещи...
Nadie quiere mirar hacia atrás, a la gente Ie interesa algo diferente hoy.
Они считают, что когда умирает твоя физическая оболочка, она становится частью земли, а душа продолжает жить, вселяясь в другие вещи, в деревья, рьiбу, камни и даже в человека, которьiй есть никто иной, как тьi сам.
Ellos creen que cuando la carne muere ésta se vuelve parte de la tierra, pero tu alma sigue viviendo en otras cosas los peces, las rocas incluso en otros hombres, que en realidad son tú.
В школе, пока его не выгнали, Бобби читал книги по шахматам пока учителя рассказывали другие вещи.
En la escuela, antes de que abandonara,... Bobby estudió libros de ajedrez mientras sus maestros enseñaban otras cosas.
Найдите другие способы, другие вещи, которым можно научить детей.
Encuentre otro modo, otras cosas que enseñar a estos niños.
Я могу изменять мою форму, чтобы выглядеть, как другие вещи.
Puedo cambiar de forma y aparentar ser distintos objetos.
Я смотрел на другие вещи.
Yo miraba otras cosas.
Поэтому пришлось делать разные другие вещи
Así que tuve que hacer otras cosas.
У Моргана другие вещи на уме.
Morgan tiene otras cosas en su mente.
Нет электричества и газа. И другие вещи тоже исчезли.
No hay electricidad ni gas y también faltan otras cosas.
И другие вещи ".
"Y otra cosa..."
- Конечно, есть другие, которые говорят раные вещи.
- Claro, hay otros que dicen algo diferente.
Одной вещи ты должен научиться, парень. Ты должен выглядеть и вести себя также, как и другие люди.
Recuerda : debes actuar como los demás.
Но там будут и другие приятные вещи.
Pero hay otras cosas bonitas.
Жители этой планеты должны жить глубоко под землей, производя пищу и другие необходимые вещи там внизу.
Los habitantes de este planeta deben vivir bajo tierra y fabricar allí sus alimentos y demás necesidades.
Но никакие другие слова не выражают столь важные вещи таким образом.
Pero en los lugares que visitamos no dijeron una cosa tan significativa de forma tan especial.
Есть другие вещи для гарнира, пюре вот.
Hay más cosas :
Те, кто понимает подобные вещи, поймут и мой фильм, а я не снимаю фильмов для тех, кто не понимает подобных вещей или тех, кто взял на себя ответственность за воспрепятствование тому, чтобы другие их поняли.
Quienes comprenden esto son los mismos que pueden comprender mi película, y yo no hice esta película para los que no comprenden o para los que disimulan.
Поэтому ему никогда не были интересны вещи, которыми интересовались другие дети, такие как телевидение, например.
Por eso nunca le interesaron las cosas... que a otros chicos les interesaban, como la tele.
Некоторые вещи на самом деле существуют, другие нет.
Hay cosas que en verdad existen, otras no.
- Также как и многие другие вещи.
Sí, entre otras cosas.
Почему ты видишь вещи, которые не видят другие?
¿ Y por qué ves cosas que otros no?
Вещи, которые другие не увидят.
Veo cosas que otros pasan por alto.
Я научился не реагировать на вещи так, как другие.
He aprendido no responder a las cosas como otra gente.
В жизни есть страховки, кредиты и другие повседневные вещи.
Necesitas cosas como, seguro de vida, techo, y cosas no románticas, como hipotecas.
У мужчин существует эта фетишистская особенность в мозгу, из-за их способности... полностью сконцентрироваться на одной вещи и исключить другие... поэтому они так легко поддаются сексуальной манипуляции, в то время как женщины, не так к этому восприимчивы.
Los hombres dan a su mente un giro fetichista porque tienen la habilidad... de concentrarse en una cosa excluyendo el resto... y pueden ser manipulados sexualmente, donde las mujeres no son tan susceptibles.
Они ворвались, вооружённые И забрали всё оружие, которое смогли найти в магазине. А также другие необходимые вещи. Они убили всех посетителей без всякого колебания.
Irrumpieron con escopetas y después de llevarse del lugar todas las armas que pudieron además de diversas chucherías que se les antojaban mataron a todos los clientes sin vacilación.
Завтра я заказываю кое-какие химические препараты и другие нужные вещи.
Mañana me traerán unos productos químicos. Cosas que necesito.
Я замечаю вещи. Вещи, которые другие не увидят.
Yo veo cosas que otras personas no ven.
Иногда у них случаются облавы и другие подобные вещи, которые могут заставить припоздниться.
A veces hay redadas y otras cosas, que te pueden retrasar.
И говорят вещи, которые другие держат при себе. Да.
- Y dicen cosas que otros no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]