Другие планы tradutor Espanhol
409 parallel translation
У меня были совсем другие планы. - Совсем другие. - Хотели поохотиться на болотах?
Mi programa era muy diferente.
Ему даже в голову не приходит, что у тебя могут быть другие планы?
¿ No se le ocurre que quizá desees salir... a divertirte un rato?
Они хотят сделать из меня инструктора. Но у меня другие планы.
Quieren convertirme en instructor, pero yo tengo otros planes
- Может у него другие планы.
- Tal vez tenga otros planes.
На воскресенье у меня другие планы.
¡ El domingo tengo algo mejor!
Я думаю, что у нас будут другие планы относительно Бобби.
Creo que tendremos otros planes para Bobby.
Наверняка у мистера Гейли были другие планы.
Seguro que el Sr. Gailey tiene planes.
У меня другие планы.
- Yo tengo otros planes.
- У тебя другие планы?
- ¿ Ah, sí? - Sí.
Но у нее были другие планы.
Pero ella tenía otros planes.
Зло берет, обидно - у меня были совсем другие планы.
Te entristeces y te enfadas contigo mismo. ¿ No piensas así?
У меня другие планы.
Tengo otros planes para ti.
А вот у меня другие планы.
Pues ese no es mi objetivo.
- А другие планы есть?
¿ Qué hará mientras tanto?
Не сомневаюсь. Возможно у Ее Высочества есть другие планы.
- Quizá su alteza tenga otros planes.
Я не собиралась, сэр, но у триббла были другие планы.
No era mi intención, pero el tribble tenía otros planes.
Даже не спросил меня. А что если у меня другие планы и я не могу поехать? Раз он решил...
Yo no le pedí nada, pero no era cuestión de decirle que no quería ir.
- Извини, у меня уже другие планы.
- Qué lástima, ya tengo un compromiso.
Но... на тебя, Бо, у меня другие планы.
Pero... tengo otros planes para ti, Beau.
Предположительно, у его матери другие планы.
Es razonable pensar que su madre pueda tener otros planes.
Я бы с радостью, но у меня другие планы.
Me encantaría, pero tengo otros planes.
- На ваш счет у нас другие планы, дитя.
- Tengo otros planes para ti, niña.
Но победу все равно одержат другие планы.
Pero otros consejeros prevalecerán.
Разве не видишь, что у него другие планы на вечер.
¿ No ves que tiene planes esta noche?
У меня были другие планы.
No es lo que planeamos.
Мы сделаем их. У меня на вечер другие планы.
Tengo algunas cosas que hacer.
Извините, у меня другие планы.
Lo siento. Tengo otros planes.
Мистер Хопкинс, Вы, возможно, согласитесь с ним, рассуждая, что "Да, мы просто должны учиться по нашему учебнику мистера Причарда учить рифму и размер и начинать думать о том, как воплотить другие планы."
Sr. Hopkins, puede estar de acuerdo con él, pensando, "Sí, simplemente deberíamos estudiar nuestro Sr. Pritchard... "... y aprender nuestra rima y métrica y seguir tranquilamente con el asunto de alcanzar otras ambiciones ".
- У вас другие планы?
¿ Estará ocupado?
У меня другие планы.
He hecho otros planes.
Но у меня другие планы.
Pero tengo planes.
Ну, если у вас другие планы....
Bueno, si tienen otros planes...
У нас были другие планы.
Ya teniamos planes.
Но теперь у меня... другие планы.
Pero actualmente... tengo otros planes.
- Ќет, боюсь, у нас с ¬ ирджинией другие планы.
No, Virginia y yo nos vamos a escapar, me temo.
Потому что у меня другие планы. При таком взрыве тебя даже по кускам не соберут.
Destruida así ni siquiera se molestarán en contar las partes.
" ћэри другие планы.
Marie hizo otros planes.
Извини, но у меня другие планы.
Lo siento, ya tengo planes.
Никаких, о которых я могла бы вспомнить. - У тебя другие планы?
¿ Tienes otros planes?
- У меня появились другие планы.
- He hecho otros planes.
Боюсь, у меня другие планы относительно меча.
Tengo otros planes para la espada.
- Я сказал ему собрать деньги. Но нет, Джонни звонит старику, и я понял, что у него другие планы... потому что он хочет забрать это дерьмо завтра вечером.
- Le dije que lo pasara por el ciclo pero no, Johnnie llamó al viejo y parece que tiene otros planes porque quiere pasar a buscarlo mañana por la noche.
Может у вашей жены другие планы?
Ésta es una prioridad. ¿ Es mal momento para su esposa?
Но нет, у тебя были другие планы относительно Майрона Лараби!
Ouise ser tu amigo. Pero tenías otros planes para Myron Larabee.
Но мы знаем, что у тебя другие планы.
Sabemos que tú tienes otros planes.
А у жука другие планы.
El bicho lo desengañó.
Не знаю. У него могут быть другие планы.
Tal vez él tenga otros planes.
Спасибо, но у меня другие планы.
Gracias, pero tengo planes.
Соблазнительное предложение, но у меня другие планы.
Resulta tentador, pero tengo otros planes.
Конечно, у него были другие планы.
Por supuesto, él tenía otros planes.
О, я бы с удовольствием, но у меня другие планы.
Normalmente diría que sí...
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планы меняются 84
другие 533
другим 127
другими 36
другими словами 762
другие люди 53
других 107
планы 123
планы изменились 249
планы меняются 84
другие 533
другим 127
другими 36
другими словами 762
другие люди 53
других 107